によって書かれた
ケイトリンSacasas
完全開示:この投稿にはアフィリエイトリンクが含まれています。 ?
日本語の文章システムはあなたを威嚇しますか?
ほとんどの人にとって、これは日本語を学ぶ上で最も難しい部分のようです。 日本語で書く方法は、他の言語よりも少し複雑です。 しかし、あなたはそれを習得することができますので、それを容易にする方法があります!
ここ3ヶ月でFluentでは、集中的な勉強、読書、リスニングの上に実際に話すことを奨励しています。 しかし、書くことも積極的な学習の形であり、日本語にとって重要です。 日本の文化は、その文字体系に深く根付いています。 あなたがそれを読んだり書いたりすることができない場合は、あなたの研究に沿って行くように苦労します。
最高の日本の教科書のいくつかは、あなたがこれらの筆記システムを習得することを期待しています…速く。 例えば、ジャパンタイムズが出版した人気のある大学の教科書”元気”は、一週間ほどで基礎を習得することを期待しています。 その後、彼らは単語のローマ化されたバージョンを段階的に開始します。
元の書記体系の代わりに英語にローマ字化された単語を誤って発音するのも簡単です。 あなたは韓国語で書く方法を学ぶ任意の経験を持っている場合は、ローマ字は変化する可能性があり、それが読む方法は、それが話されているか、多くの場
三つの書き込みシステムを持っているにもかかわらず、それには利点があります。 “最も難しい”漢字は、実際に語彙を簡単に暗記することができます!
だから、日本語で書くことを学ぶことは、あなたの言語研究に長い道のりを行くと、あなたが速く日本語を話すのに役立ちます。
なぜ日本語は三つの書記体系を持っているのですか? 簡単な説明者
日本語には、ひらがな、カタカナ、漢字の三つの表記システムがあります。 最初の二つは総称してかなと呼ばれ、日本語で書くの基本です。
かなを書く
英語について考えると、印刷と筆記体の二つの筆記システムがあります。 印刷と筆記体の両方が同じ文字を書き出すが、彼らは”シャープ”と”曲線美”に見えます。「仮名も同じです。 ひらがなは”曲線”であり、カタカナは”鋭い”ですが、どちらも同じ日本語のアルファベット(実際には音節と呼ばれています)を表しています。 彼らはどちらも、単一の文字ではなく、音、または音節を表しています(母音と”n”、ひらがなで、カタカナではありません)。 ひらがなとカタカナは、二つの異なる目的を果たします。
ひらがなが最も一般的であり、日本の子供たちに最初に教えられました。 これがあなたが学ぶすべてであれば、あなたは理解されるでしょう(あなたは子供のように出くわすでしょうが)。 ひらがなは、共役を変更したり、文の主語をマークするなどの文法機能に使用されます。 このため、ひらがなは漢字と組み合わせたときに文を分割するのに役立ちます。 特に日本語はスペースを使用しないので、単語の始まりと終わりを簡単に伝えることができます。 また、漢字の横に書かれた小さなひらがなであるふりがなにも使用されます。 ふりがなは、まだ漢字をすべて読むことを学んでいない若い観客のために、日本の漫画、日本の漫画でよく見られます。 (または私たちのような学習者!)
カタカナは外国語をマークするのに役立ちます。 他の言語の単語を日本語にインポートすると、元の単語にできるだけ近い日本語で書かれることがよくあります。 (日本語を英語にローマ字化する方法のように、ローマ字と呼ばれます)。 例えば、パン(パン)はスペイン語から来て、”パン”を意味します。”または英語から、”スマートフォン”はスマートフォン(suma-tofon)または短縮、スラング形式スマホ(sumaho)です。 カタカナは、日本語の名前を文体的に書いたり、自分の外国の名前を日本語で書いたり、書くときに単語に重点を置いたりするためにも使用できます。
漢字を書く
その後、漢字があります。 漢字は中国語から輸入され、各文字は音節や文字の代わりに単語を意味します。 「犬」は「犬」を意味します。「食」は「食」を意味し、「食」は「食」を意味します。”彼らはひらがなや他の漢字と組み合わせて、その意味を完成させ、それらをどのように発音するかを定義します。
だから、”私は食べています”と言いたいのであれば、-bemasuは動詞を完成させ、ひらがなを使って文法的な時制に入れます。 “日本食”と言いたいなら、それは他の漢字とつながっている日本語(nipponshoku)になります。
If you didn’t have these three forms, it would make reading Japanese very difficult. The sentences would run together and it would be confusing. Like in this famous Japanese tongue twister: にわにはにわにわとりがいる, or romanized niwa ni wa niwa niwatori ga iru. But in kanji, it looks like 庭には二羽鶏がいる. The meaning? “There are chickens in the garden.”異なる書き込みシステムのおかげで、私たちは、最初の庭は庭を意味し、第二のni waは文法的な粒子であり、第三の庭は、少なくとも二つがあると言うことで、niwatoriは”鶏”であることを知っています。”
日本語の発音
日本語は英語よりも音が少なく、”r”を除いてほとんどが英語です。 だから、ピックアップしやすい音のほとんどを見つける必要があります!
日本語は同じ5つの母音を持っていますが、16つの子音しかありません。 ほとんどの場合、すべての音節は母音のみ、または子音に母音を加えたもので構成されています。 しかし、単一の”n”、”sh”、”ts”、”ch”の音、子音+-ya/-yu/-yoの音があります。 私は分でこれをより多くの説明します。
日本語は同じ5つの母音を持っていますが、一つの音しか持っていません。 英語とは異なり、”長いA”と”短いA”の音はありません。 これは音が変わらないので、かなを読むときに簡単になります。 だから、かなの書き方を学ぶと、あなたはいつもそれを発音する方法を知っています。
日本語の5つの母音の発音は次のとおりです:
- あ/ア:”あ”のように”ラテ”
- い/イ: “ee” as in “bee”
- う / ウ: “oo” as in “tooth”
- え / エ: “eh” as in “echo”
- お / オ: “oh” as in “open”
Even when combined with consonants, the sound of the vowel stays the same. Look at these examples:
- か / カ: “kah” as in “copy”
- ち / チ: “chi” as in “cheap”
- む / ム: “mu” as in “move”
- せ / セ: “se” as in “set”
- の / ノ: “no” as in “note”
Take a look at the entire syllabary chart:
k | s | t | n | h | m | y | r | w | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
a | あ (a) | か (ka) | さ (sa) | た (ta) | な (na) | は (ha) | ま (ma) | や (ya) | ら (ra) | わ (wa) | ん (n) |
i | い (i) | き (ki) | し (shi) | ち (chi) | に (ni) | ひ (hi) | み (mi) | り (ri) | |||
u | う (u) | く (ku) | す (su) | つ (tsu) | ぬ (nu) | ふ (fu) | む (mu) | ゆ (yu) | る (ru) | ||
e | え (e) | け (ke) | せ (se) | て (te) | ね (ne) | へ (he) | め (me) | れ (re) | |||
o | お (o) | こ (ko) | そ (so) | と (to) | の (no) | ほ (ho) | も (mo) | よ (yo) | ろ (ro) | を (wo) |
k | s | t | n | h | m | y | r | w | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
a | ア (a) | カ (ka) | サ (sa) | タ (ta) | ナ (na) | ハ (ha) | マ (ma) | ヤ (ya) | ラ (ra) | ワ (wa) | ン (n) |
i | イ (i) | キ (ki) | シ (shi) | チ (chi) | ニ (ni) | ヒ (hi) | ミ (mi) | リ (ri) | |||
u | ウ (u) | ク (ku) | ス (su) | ツ (tsu) | ヌ (nu) | フ (fu) | ム (mu) | ユ (yu) | ル (ru) | ||
e | エ (e) | ケ (ke) | セ (se) | テ (te) | ネ (ne) | ヘ (he) | メ (me) | レ (re) | |||
o | オ (o) | コ (ko) | ソ (so) | ト (to) | ノ (no) | ホ (ho) | モ (mo) | ヨ (yo) | ロ (ro) | ヲ (wo) |
Based on learning how to pronounce the vowels, can you pronounce the rest of 音節? 最も難しいのは、音のR行、”tsu”、”fu”、”n”です。
“r”の場合、英語では”r”と”l”の音の間に聞こえます。 ほとんどスペイン語のように、実際に。 まず、”ラ、ラ、ラ”と言ってみてください。”あなたの舌は、この音を作るためにあなたの歯の後ろからオフにプッシュする必要があります。 今、”rah、rah、rah”と言ってください。”あなたの舌があなたの後ろの歯に触れるためにどのように引き戻されるかに注意してください。 今、”dah、dah、dahと言います。”D”の音を作るためにあなたの舌を配置することは、実際には日本の”r”の音を作る場所です。 英語の”r”のように舌を引き戻すように、口の屋根の上のこの場所を静かに押し離します。
“Tsu”は、私たちが英語ではあまり持っていない方法で”t”と”s”を混 あなたは”t”の音をオフにプッシュし、”s”が引き出されているようにほとんど聞こえるはずです。 “Fu”という音はとても柔らかく、空気の息のように出てきます。 ため息のように考えて、”phew。 私たちの唯一の子音については、”n”は単語に応じて”n”または”m”のように聞こえることがあります。
特殊な日本語の文字の読みとその書き方
他の人と組み合わせてより多くの音を作成するいくつかの日本語の文字があります。 右側の文字の上に二重のアクセントマークである”dakuten”と、右側の小さな円である”handakuten”がよく見られます。
:
- K → G
- S → Z
- Shi → Ji
- T → D
- Tsu → Zu
- H → B
And handakuten are only used with the H-row characters, changing it from “h” to “p.” So か (ka) becomes が (ga), and ひ (hi) becomes either び (bi) or ぴ (pi).
A sokuon adds a small っ between two characters to double the consonant that follows it and make a “stop” in the word. In the saying いらっしゃいませ (irasshaimase, “Welcome!
誤って発音される傾向がある特別な読みの一つは、ユンの文字です。 これらの文字は、音を一緒にブレンドするために、他の行に小さな”y”行の文字を追加します。 これは、茶、京、しゅのように見えます。 かな文字の”i”列に追加されます。
一般的な誤発音の例は”東京。”とーけーよ”とよく言われますが、実は”とーけーよ”というのは二つの音節だけです。”Kとyはブレンドされており、真ん中には”ee”の音はありません。
漢字の読み方、書き方、発音の仕方
ここでは難しいことがあります。 漢字は、単語やアイデア全体を表し、ひらがなと組み合わせているので、ほとんどの場合、それを読んで発音する方法が複数あります。 それはそれらを書くことになると、彼らは彼らに多くを持っています。
まず漢字を少し分解してみましょうか?
ほとんどの漢字は部首、基本要素、または構成要素で構成されています。 たとえば、日(「日」または「日」)は部首です。 “言葉”や”言う”)や”心”もそうです。 だから、漢字を見ると、この複雑な漢字で”日”が押しつぶされていることがわかります。 この漢字は”曜日”を意味します。”それは毎週の平日の名前にあります:月(月)、月(月)、月(月)、月(月)、月(火)、水(水)など。
“言葉”の漢字を別の漢字に混ぜた場合、通常は会話や言語と関係があります。 日本語(にほんご)は、”日本語”のための単語であり、最終的な漢字は””を含みます。 そして、「怒る」や「考える」など、感情や感情を表現することに関連する漢字であることがよくあります。
このようにして、いくつかの漢字は、このように分解すると多くの意味を持ちます。 良い例は、”妹”の漢字である”妹(いもうと)”です。”それは二つの部首で構成されています:”女性”と”まだありません。”彼女はあなたの子供の妹だから、”まだ女性ではありません”。
では、なぜ部首を学ぶのですか? 部首は、漢字を暗記し、読んで、書くことが容易になるためです。 部首を学習することで、ニーモニック(imoutoを覚えている”まだ女性ではない”のような)を使用して漢字を分解することができます。 それぞれの「部分」を知っていれば、それを書く方法を覚えています。 妹には7つのストロークがありますが、2つのラジカルしかありません。 だから、代わりに小さな線のトンを暗記するのではなく、部品を暗記します。
発音に関しては、これは主に暗記ゲームです。 しかし、ここではプロのヒントです。 それぞれの漢字には”共通”の読みがあります。 それらを使用する一般的な単語で漢字を読む方法を暗記し、あなたはより頻繁にその漢字を読む方法を知っているでしょう。
日本語表記: 筆順
だから、漢字で筆順を言及しました。 しかし、それは何ですか? 筆順は、日本語の文字を書くために使用する適切な順序です。
筆順のルールは、上から下、左から右に行くことです。
これはまだいくつかの複雑な漢字と混乱する可能性がありますが、再び、部首はここで役割を果たしています。 あなたは、右下のストロークに各ラジカル左上のストロークを分解し、次のラジカルに移動します。 有用なリソースは次のとおりですJisho.orgこれは、すべての文字を適切に書く方法を示しています。 部首を分解するのに最適な例として、”kanji”の漢字の書き方をチェックしてください。
かなについては、筆順がまだ重要です。 彼らは簡単だにもかかわらず、適切な筆順は、あなたの文字が読みやすくなります。 そして、いくつかの文字は、それらを区別するために筆順に依存しています。 <8319><1564>適切な筆順を使用しなかった場合、これら二つのカタカナは同じように見えます!
日本語の漢字とかなの暗記方法
日本語の書き込みになると、練習は完璧になります。 毎日、日本語で文章を書く練習をしてください。 そこには空白のボックスがないと、あなたはそれらすべての権利を持っているまで、ひらがなとカタカナのためのかなの音節表に記入練習。
漢字とかなの両方のニーモニックを作成します。 ハイジグの方法は、ニーモニックで漢字を書く方法を暗記するための最良の方法の一つです。 間隔を置いた繰り返しを使用すると、Ankiのように、あまりにも役立ちます。 その後、定期的に各文字を見ている、とあなたはリマインダーとしてそれを持っているので、あなたはカードのメモに入力ニーモニックすることができま
練習するもう一つの素晴らしい方法は、あなたがすでに知っている言葉を書き出すことです。 水の意味を知っていれば、水の漢字を学び、ここから毎回漢字で書きます。 “おはようございます”というフレーズがわかっている場合は、毎朝かなで書く練習をしてください。 そのフレーズだけで、あなたは9文字とdakutenとの二つで練習を与えます! そして、カタカナの練習をするためにローンの単語を検索してみてください。
日本語を書くのに役立つツール
日本語で書く練習に役立つ素晴らしいリソースがいくつかあります。 ここでは、高速それを学ぶのに役立ついくつかは次のとおりです:
- 日本語版101: はい、日本のポッドキャストです。 しかし、彼らは多くの場合、YouTubeのビデオを備えており、あなたに漢字とかなを教える便利なPdfを持っています! さらに、あなたは役に立つ文化的洞察力と文法のヒントのすべての種類をピックアップします。
- LingQ:LingQは日本語の読み物でいっぱいで、かな、新しい漢字、言葉にたくさんの露出を与えています。 それはあなたがレビューを助けるために間隔を置いた繰り返しを使用しています。
- Skritter:Skritterは、日本語の書き込みのための最高のアプリの一つです。 あなたは、アプリ上で漢字を書く練習し、あなたが忘れないように定期的にそれらを確認することができます。 それは、外出先であなたの日本語の書き込みの練習に追いつくために信じられないほどのリソースです。
- スクリプト:滴の作成者から、このアプリは、あなた自身とは異なるスクリプトで言語を学ぶために特別に設計されました。
日本語で入力する方法
日本語で入力するのは実際には非常に簡単です! PCでは、”言語設定”に移動し、”優先言語を追加”をクリックすることができます。”日本語—日本語-をダウンロードし、英語の下に移動してください。 (そうでなければ、それはしかし、効果的な研究ツールになることができます…日本語にあなたのラップトップの言語を変更します!)
日本語で入力を開始するには、Windowsキー+スペースを押します。 キーボードが日本語に設定されます! あなたはローマ字のスクリプトを入力することができ、それはあなたの漢字とかなのための提案が表示されます。 日本語と英語の間で簡単に前後に変更するには、altキー+”~”キーを使用します。
Macの場合は、”システム環境設定”から”キーボード”に移動し、”+”ボタンをクリックして日本語を追加して設定することができます。 言語を切り替えるには、commandキーとスペースバーを使用します。
モバイルデバイスの場合、それは非常に似ています。 [設定]、[言語と入力の設定]の順に移動します。 日本語キーボードを追加すると、キーボードから入力するときに前後に切り替えることができます!
日本語は怖くない!
日本語の書き込みは悪くない。 それは練習を取るんが、それは書くのも楽しいです! それは美しいスクリプトです。 そう、”3つの執筆システムが学ぶためにたくさんの時間を取る古いイデオロギーを信じてはいけない!「別の筆記システムはあなたを怖がらせるべきではありません。 各ライティングシステムには目的があり、学習を開始すると理にかなっています。 彼らはお互いに構築するので、あなたが行くようにそれを学ぶことが容易になります。 現実的には、漢字を使った一貫した勉強と練習の約二ヶ月後に日本の新聞を読むことができました!
ケイトリンSacasas
コンテンツライター、3ヶ月に堪能
ケイトリンは、コンテンツクリエイター、フィットネストレーナー、ゼロ無駄、言語愛好家、スターウォーズオタクです。 彼女はRebel Heart Beautyでフィットネスと持続可能性についてブログを書いています。
話す言語:英語,日本語,韓国語,スペイン語
Caitlin Sacasasの投稿をすべて表示