De verschillende manieren om “Graag gedaan” in het Japans te zeggen!

laatst bijgewerkt op 29.07.2021 door fake mcsteak

Klik hier om deel te nemen aan onze 30 daagse uitdaging om Hiragana

te leren de meest voorkomende manier om te zeggen “graag gedaan!”in Japanese
Other ways of Saying” You ‘ re Welcome!”in a more Casual Tone
In a more Formal Situation …

The most Common Way to Say” you ‘ re Welcome!”in het Japans

In een land vol met respectvolle mensen, het woord” Thank You!”is vaak te horen langs de straten of zelfs op de werkplek! Echter, het beantwoorden van de goodwill van de Japanners kan blijken te zijn een van de uitdagingen die de meeste beginners in eerste instantie zou worden geconfronteerd. Als zodanig, vandaag behandelen we een paar manieren waarop u kunt zeggen “graag gedaan!”aan iemand die je in het Japans bedankte!

vaker wel dan niet, wanneer we een Japans woordenboek opzoeken, kan dit het eerste woord zijn dat opduikt: どう致しまてて (dou itashimashite).

de Betekenis van het woord zou ergens in de trant van ” You are Welcome!”in het Japans. Echter, de zin wordt niet zo vaak gebruikt in informele gesprekken onder de moedertaalsprekers. Met deze in gedachten, laten we eens een kijkje nemen op een aantal andere manieren waarop u kunt zeggen dat je welkom bent in het Japans!

zeggen ” graag gedaan!”in een meer Casual situatie

laten we eerst eens kijken naar “いいえ (Ieie)”. Letterlijk genomen betekent de zin “Nee, Nee”. Dit wordt meestal gebruikt wanneer iemand is het uiten van hun diepste dankbaarheid naar u toe, maar alles wat je wilde om hen te vertellen was iets in de trant van “Nah, noem het niet” door de manier, er zijn vele manieren om te zeggen “nee” in het Japans

volgende, nemen we een kijkje op “と とでなない (Tondemonai)”, een zin die wordt gebruikt om aan te geven dat “het is niets” in een toevallige gesprek. Vaker wel dan niet, je zou kunnen zien sommige Japanners gebruiken dit als een informele manier om te zeggen “U bent welkom” zo goed, dus er is geen noodzaak om verrast te worden!

vervolgens hebben we”veel” (yokatta). Deze zin zou meestal gaan langs de lijnen van “Ik ben blij”. Wanneer geplaatst naar aanleiding van de Te-vorm van een woord (bijvoorbeeld), het kan iets betekenen in de trant van “Ik ben blij dat je het leuk vond/ik was in staat om u te helpen”, wat je zou voelen zou passend of relevant zijn voor de context van het gesprek.

een ander woord dat wordt gebruikt van tijd tot tijd zou zijn “ににしなでで (Kinishinaide)”. De zin zelf betekent “geen zorgen”, maar kan ook heel veel worden gebruikt in bepaalde contexten om te zeggen”graag gedaan”. Bijvoorbeeld, iemand kan gaan zeggen iets als ” Oh mijn, dank je wel, is er iets wat ik kan doen om u een gunst terug te betalen?”in het Japans. In dit geval kunt u gewoon het woord “Kinishinaide” gebruiken om hen te vertellen “het is oké, geen zorgen”.

ten slotte kijken we naar een zin die bekend staat als “Ieie, itsudemo koe kakete”. De zin zelf is samengesteld uit “Noe noe “en”altijd bel me”. Waarvan de eerste hadden we behandeld in een eerder deel van deze sectie. Als zodanig laten we eens kijken naar de latere, “Bel me anytime”. Het tweede deel van deze zin zou iets betekenen in de trant van “Ik ben hier voor je als je hulp nodig hebt” of “laat het me weten als je weer hulp nodig hebt”. Het samenbrengen van de twee zou dan maken de uitdrukking betekenen ” het is goed, laat het me weten als je ooit weer hulp nodig!”

In een meer formele situatie …

maar anderzijds, er moeten een aantal andere alternatieven zijn als het gaat om een meer formele en zakelijke context toch? Dit is waar de volgende 3 zinnen en uitdrukkingen komen in. Andere formele Japanse (Keigo) die in formele situaties worden gebruikt, zijn hier te vinden

waarvan de eerste “ででいまますす (kyoushuku de gozaimasu) “zou zijn. Het woord “恐縮 (kyoushuku)” verwijst naar het zich verplicht voelen. Wat betreft het woord “niet meer (de gozaimasu)”, aan de andere kant, verwijst naar”zijn”. Wanneer samengesteld, zou de uitdrukking, op zijn beurt, verwijzen naar “Ik ben verplicht” of zo zou je zeggen in een formele situatie wanneer iemand je bedankt.

we nemen een kijkje op de zin: おににててよたた (oyakunitatte yokatta). “役にてて (yakunitatte)” verwijst naar nuttig of nuttig zijn. Door het Ereteken “お (O)” toe te voegen aan de voorkant van het woord, kunnen we het op zijn beurt beleefder laten klinken tegenover de andere partij. Zoals voor “veel” (yokatta)”, het kan worden vertaald naar” Ik ben blij ” zoals vermeld in de eerdere sectie. Door het combineren van de twee, de zin/uitdrukking op zich een of andere manier houdt de Betekenis van “Ik ben blij dat ik was van nut voor u”.

Last but not least, een andere zin die je kunt gebruiken is: thisここそ (kochirakoso). “Ditちら (Kochira)” verwijst naar hier, maar kan ook worden gebruikt om te verwijzen naar mij, mezelf. “Ditそ (Koso)”, verwijst zeker naar en kan worden gebruikt om de nadruk te leggen op het voorgaande woord. Wanneer de woorden worden samengevoegd, zou het betekenen “(zeker zou ik het moeten zijn) Ik ben het, die het moet zeggen ” en kan vaak worden gebruikt als iemand je bedankt voor iets, maar je zou hen ook willen bedanken.

Klik om dit artikel te twitteren!

laten we een video bekijken om samen te vatten wat we vandaag hebben geleerd!

met deze woorden, zinnen en uitdrukkingen in je mouwen ben je eindelijk klaar om ze goed te gebruiken in je dagelijkse Japanse gesprekken?

Conversatie Japans Leren met onze beginner Japanse cursussen – Stuurde ons een vraag

Populaire “Hoe” – Serie


Hoe om te zeggen”goodnight” in het Japans

Hoe om te zeggen “Ja” in het Japans

Hoe om te zeggen “Nee” in het Japans

Hoe zie jezelf in het Japans

Hoe om te verwijzen naar andere mensen in het Japans

Hoe te gebruiken “yoroshiku-onegaishimasu”

Start met het innemen van de Japanse lessen en het leren van de basis-zinnen in het Japans.

Ik Heb Nog Een Vraagje Over:

Leave a Reply

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.