Diferitele moduri de a spune „Ești binevenit” în Japoneză!

Ultima actualizare la 29.07.2021 de Fake mcsteak

Faceți clic aici pentru a vă alătura provocării noastre de 30 de zile pentru a învăța Hiragana

cel mai comun mod de a spune „cu plăcere!”în Japoneză
alte moduri de a spune „cu plăcere!”într-un ton mai Casual
într-o situație mai formală…

cel mai comun mod de a spune „cu plăcere!”în Japoneză

într-o țară plină de oameni respectuoși, cuvântul „mulțumesc!”poate fi adesea auzit de-a lungul străzilor sau chiar la locul de muncă! Cu toate acestea, reciprocitatea bunăvoinței japonezilor se poate dovedi a fi una dintre provocările cu care s-ar confrunta inițial majoritatea începătorilor. Ca atare, astăzi vom acoperi câteva moduri în care puteți spune „cu plăcere!”pentru cineva care ți-a mulțumit în Japoneză!

cel mai adesea, atunci când ne uităm în sus un dicționar japonez, acest lucru poate fi primul cuvânt care apare: * * * * (dou itashimashite).

sensul cuvântului ar fi undeva pe linia ” sunteți bineveniți!”în Japoneză. Cu toate acestea, expresia nu este atât de frecvent utilizată în conversațiile ocazionale dintre vorbitorii nativi. Având în vedere acestea, să aruncăm o privire la alte moduri în care puteți spune că sunteți binevenit în Japoneză!

spunând ” Cu plăcere!”într-o situație mai întâmplătoare

în primul rând, să aruncăm o privire la „ieie”. Când este luată literal, fraza în sine înseamnă „nu, nu”. Acest lucru este folosit în mod obișnuit atunci când cineva își exprimă recunoștința cea mai interioară față de tine, dar tot ce ai vrut să-i spui a fost ceva de genul „Nah, nu-l menționa” apropo, există multe moduri de a spune „nu” în Japoneză

apoi, aruncăm o privire la „inkt (tondemonai)”, o frază folosită pentru a indica faptul că „nu este nimic” într-o conversație întâmplătoare. De cele mai multe ori, s-ar putea să vedeți că unii japonezi folosesc acest lucru ca un mod informal de a spune „Sunteți bineveniți”, așa că nu este nevoie să fiți surprinși!

în continuare, avem”yokatta”. Această frază ar merge, de obicei, de-a lungul liniilor de „mă bucur”. Atunci când este plasat după forma Te a unui cuvânt (de exemplu, un cuvânt în limba engleză), poate însemna ceva de genul „Mă bucur că ți-a plăcut/ți-am putut fi de ajutor”, orice ai simți că ar fi potrivit sau relevant pentru contextul conversației.

un alt cuvânt care este folosit din când în când ar fi „XV (kinishinaide)”. Expresia în sine înseamnă „nu vă faceți griji”, dar poate fi folosită foarte mult în anumite contexte pentru a spune „Sunteți binevenit”. De exemplu, cineva poate continua să spună ceva de genul „Oh, mulțumesc foarte mult, pot face ceva pentru a vă rambursa o favoare?”în Japoneză. În acest caz, puteți folosi pur și simplu cuvântul „Kinishinaide” pentru a le spune „este în regulă, nu vă faceți griji”.

în cele din urmă, ne uităm la o frază cunoscută sub numele de „ieie, itsudemo koe kakete”. Expresia în sine este compusă din „Noe noe” și „întotdeauna sună-mă”. Dintre care, fostul am avut acoperit într-o parte anterioară a acestei secțiuni. Ca atare, să aruncăm o privire la mai târziu, „sună-mă oricând”. A doua parte a acestei fraze ar însemna ceva de genul „Sunt aici pentru tine dacă ai nevoie de ajutor” sau „Anunță-mă dacă ai nevoie de ajutor din nou”. Punerea celor doi împreună ar face ca fraza să însemne ” este bine, Anunță-mă dacă ai vreodată nevoie de ajutor din nou!”

într-o situație mai formală…

dar, din nou, trebuie să existe și alte alternative atunci când vine vorba de un context mai formal și de afaceri, nu? Aici intră următoarele 3 fraze și expresii. Alte japoneze formale (Keigo) utilizate în situații formale pot fi găsite aici

primul dintre care ar fi „XV (kyoushuku de gozaimasu)”. Cuvantul „kyoushuku” se refera la sentimentul de obligatie. În ceea ce privește cuvântul „XV (de gozaimasu)”, pe de altă parte, se referă la „ființă”. Atunci când sunt puse împreună, fraza s-ar referi, la rândul său, la „sunt obligat” sau așa ați spune într-o situație formală atunci când cineva vă mulțumește.

Mergând mai departe, aruncăm o privire la fraza: oyakunitatte yokatta(oyakunitatte yokatta). „XV (yakunitatte)” se referă la a fi util sau util. Prin adăugarea prefixului Onorific” XV (o) ” în fața cuvântului, putem, la rândul său, să-l facem să pară mai politicos față de cealaltă parte. În ceea ce privește „yokatta”, acesta poate fi tradus în „Mă bucur”, așa cum s-a menționat în secțiunea anterioară. Prin combinarea celor două, fraza/expresia în sine deține cumva sensul „Mă bucur că v-am fost de folos”.

nu în ultimul rând, o altă frază pe care o puteți folosi este: (kochirakoso). „Kochira” se referă la aici, dar poate fi folosit și pentru a mă referi la mine. „Colosal (koso)”, se referă la sigur și poate fi folosit pentru a pune accentul pe cuvântul precedent. Când cuvintele sunt puse împreună, ar însemna „(cu siguranță ar trebui să fiu eu) eu sunt cel care ar trebui să spun așa” și poate fi adesea folosit atunci când cineva îți mulțumește pentru ceva, dar ai dori să-i mulțumești și tu.

Faceți clic pentru a tweet acest articol!

să urmărim un videoclip pentru a recapitula ceea ce am învățat astăzi!

cu aceste cuvinte, fraze și expresii în mâneci, sunteți în sfârșit gata să le folosiți bine în conversațiile dvs. zilnice japoneze?

Aflați japoneză conversațională cu cursurile noastre japoneze pentru începători – ne-a trimis o anchetă

seria populară „cum să”


cum se spune” noapte bună „în Japoneză

cum să spui” da „în Japoneză

cum să spui” nu „în Japoneză

cum să te referi la tine în Japoneză

cum să te referi la alte persoane în Japoneză

cum să utilizați „yoroshiku-onegaishimasu”

începeți să luați lecții japoneze și să învățați fraze de bază în Japoneză.

Vizualizări Post: 0

Leave a Reply

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.