Dernière mise à jour le 29.07.2021 par fake mcsteak
Cliquez ici pour participer à notre défi de 30 jours pour apprendre le Hiragana
La Façon La Plus courante de dire « Vous êtes les bienvenus! » en japonais
D’autres façons de dire » Vous êtes les bienvenus! »sur un Ton plus Décontracté
Dans une Situation plus Formelle
La Façon La Plus Courante de Dire « Vous êtes les Bienvenus! »en japonais
Dans un pays regorgeant de personnes respectueuses, le mot « Merci! » on peut souvent l’entendre dans les rues ou même sur son lieu de travail! Cependant, rendre la pareille à la bonne volonté des Japonais peut s’avérer être l’un des défis auxquels la plupart des débutants seraient initialement confrontés. En tant que tel, aujourd’hui, nous allons aborder quelques façons dont vous pouvez dire « Vous êtes les bienvenus! »à quelqu’un qui vous a remercié en japonais!
Le plus souvent, lorsque nous consultons un dictionnaire japonais, c’est peut-être le premier mot qui apparaît :Dou (Dou itashimashite).
Le sens du mot serait quelque part dans le sens de « Vous êtes les bienvenus! » en japonais. Cependant, l’expression n’est pas si fréquemment utilisée dans les Conversations occasionnelles entre les locuteurs natifs. Dans cet esprit, jetons un coup d’œil à d’autres façons dont vous pouvez dire que vous êtes les bienvenus en japonais!
En disant « De rien! »dans une situation plus Décontractée
Tout d’abord, jetons un coup d’œil à « いいいえ (Ieie) ». Lorsqu’elle est prise littéralement, la phrase elle-même signifie « Non, Non ». Ceci est généralement utilisé lorsque quelqu’un exprime sa gratitude la plus intime envers vous, mais tout ce que vous vouliez leur dire était quelque chose du genre « Nah, ne le mentionnez pas » Au fait, il y a plusieurs façons de dire « non » en japonais
Ensuite, nous jetons un coup d’œil à « Tない (Tondemonai) », une phrase utilisée pour indiquer que « Ce n’est rien » dans une conversation occasionnelle. Le plus souvent, vous pourriez voir certains Japonais utiliser cela comme une façon informelle de dire « Vous êtes les bienvenus », donc il n’y a pas besoin d’être surpris!
Ensuite, nous avons « よかった (Yokatta) ». Cette phrase irait généralement dans le sens de « Je suis content ». Lorsqu’il est placé suivant la forme en Te d’un mot (par exemple 好きで /助けになれて), il peut signifier quelque chose du type « Je suis content que vous l’ayez aimé / j’ai pu vous aider », tout ce que vous jugeriez approprié ou pertinent pour le contexte de la conversation.
Un autre mot utilisé de temps en temps serait « なないで (Kinishinaide) ». L’expression elle-même signifie « Pas de soucis » mais peut également être utilisée dans certains contextes pour dire « Vous êtes les bienvenus ». Par exemple, quelqu’un peut continuer à dire quelque chose comme « Oh mon dieu, merci beaucoup, y a-t-il quelque chose que je peux faire pour vous rendre une faveur? » en japonais. Dans ce cas, vous pouvez simplement utiliser le mot « Kinishinaide » pour leur dire « Ça va, pas de soucis ».
Enfin, nous regardons une phrase connue sous le nom de « Ieie, itsudemo koe kakete ». La phrase elle-même est composée de « Noe noe » et « Appelez-moi toujours ». Dont, le premier que nous avions couvert dans une partie antérieure de cette section. En tant que tel, jetons un coup d’œil à la dernière, « Appelez-moi à tout moment ». La deuxième partie de cette phrase signifierait quelque chose du genre « Je suis là pour vous si vous avez besoin d’aide » ou « Faites-moi savoir si vous avez à nouveau besoin d’aide ». Mettre les deux ensemble ferait alors que la phrase signifierait « Ça va, faites-moi savoir si vous avez à nouveau besoin d’aide! »
Dans une situation plus formelle
Mais là encore, il doit y avoir d’autres alternatives lorsqu’il s’agit d’un contexte plus formel et commercial, n’est-ce pas? C’est là que les 3 phrases et expressions suivantes entrent en jeu. D’autres Japonais formels (Keigo) utilisés dans des situations formelles peuvent être trouvés ici
Dont le premier serait « いいます (Kyoushuku de gozaimasu) ». Le mot « 恐縮 (Kyoushuku) » fait référence au sentiment d’obligation. Quant au mot « いいます (de gozaimasu) », en revanche, se réfère à « Être ». Lorsqu’elle est mise en place, l’expression ferait à son tour référence à « Je suis obligé » ou alors vous diriez dans une situation formelle lorsque quelqu’un vous remercie.
Passons à la phrase:O (Oyakunitatte yokatta). « Yak (Yakunitatte) » se réfère à être utile ou utile. En ajoutant le préfixe honorifique « O (O) » à l’avant du mot, nous pouvons, à notre tour, le rendre plus poli envers l’autre partie. Quant à « よかった (Yokatta) », il peut être traduit par « Je suis content » comme mentionné dans la section précédente. En combinant les deux, la phrase / expression en elle-même a en quelque sorte le sens de « Je suis heureux de vous avoir été utile ».
Enfin et surtout, une autre phrase que vous pouvez utiliser est:K (Kochirakoso). « こちら (Kochira) » fait référence ici, mais peut aussi être utilisé pour se référer à moi, à moi-même. « Kos (Koso) », se réfère à coup sûr et peut être utilisé pour mettre l’accent sur le mot précédent. Lorsque les mots sont réunis, cela signifierait « (Sûrement que ça devrait être moi) C’est moi qui devrais le dire » et peut souvent être utilisé lorsque quelqu’un vous remercie pour quelque chose mais que vous souhaitez également les remercier.
Cliquez pour tweeter cet article!
Regardons une vidéo pour récapituler ce que nous avons appris aujourd’hui!
Avec ces mots, phrases et expressions dans vos manches, êtes-vous enfin prêt à les utiliser à bon escient dans vos conversations japonaises quotidiennes?
Apprenez le japonais conversationnel avec nos cours de japonais pour débutants – Envoyez-nous une demande
Série populaire « Mode d’emploi »
Comment dire « bonne nuit » en japonais
Comment dire « Oui » en japonais
Comment dire « Non » en japonais
Comment se référer à soi-même en japonais
Comment se référer à d’autres personnes en japonais
Comment utiliser « yoroshiku-onegaishimasu »