Privacy & Cookie
Questo sito utilizza cookie. Continuando, accetti il loro utilizzo. Ulteriori informazioni, tra cui come controllare i cookie.
Mi sento come uno sproloquio, provocato da un paio di articoli recenti.
Secondo il Telegraph online del Regno Unito c’è una diffusa errata pronuncia delle parole del vino in Inghilterra – fondamentalmente perché la maggior parte delle parole di vino che abbiamo comunemente adottato sono francesi, italiane, spagnole o tedesche. Ho vissuto in Nuova Zelanda e ora vivo in Australia e il fenomeno non è certamente migliore, se non peggiore, in paesi in cui non è comune per le persone a imparare qualsiasi lingua diversa dall’inglese. Pertanto i tentativi di pronuncia straniera sono risibili nel migliore dei casi e rabbrividire-degno nel peggiore dei casi. Qualsiasi parola francese è straziata oltre ogni credenza, il che è un peccato per una lingua così bella e uno al centro della cultura e della storia del vino. Annunci recenti di McDonald’s sulla TV australiana includono una serie di parole francesi tutte pronunciate con un accento totalmente australiano – gourmet – con una pesante T; pezzo di resistenza, ecc. Mi fa talmente impazzire
Io lavoro nel settore del vino e sono stupito che le persone che lavorano anche a tempo pieno nel settore del vino (e quindi dovrebbe fare uno sforzo con le lingue associate) non hanno alcun rispetto per la pronuncia delle parole centrali per il loro business.
Il mio animale domestico odia sono:
Shiraz essere pronunciato come syrah con un ‘sh’ – cioè rendendo la z silenziosa. Nessuna lingua al mondo ha una ” z ” silenziosa – almeno nessuna delle lingue tradizionali che usa la parola shiraz. La parola è shiraz e fa rima con jazz. Il motivo per cui mi è stato detto per questa pronuncia bizzarra-l’abbiamo sempre detto in questo modo. Si’, beh, hanno’ sempre ‘bruciato le streghe finche’ non hanno imparato meglio.
A proposito di shiraz, la parola francese per shiraz è syrah – pronunciata see-rah – NOT sigh-ra! Oh ragazzo che uno mi capisce.
Sauvignon blanc – la’ c ‘ tace-NON è blonK. Grrrr
Sémillon – la ” l ” non è pronunciata come in inglese. La doppia ‘ l ‘produce un suono’ y ‘ semi’y’on.
Riesling-non è fatto di riso e non fa rima con esso! È una parola tedesca-si pronuncia “reesling” e la ” s “non è morbida come la” s ” inglese.
Pinot (come nel pinot nero e nel pinot grigio) – la’ t ‘ è silenziosa. Non è difficile! Ed è ‘ no ‘ come in no non sì, NON no!
Petit (come in petit verdot) – l’ultima ‘t’ tace in entrambe le parole. È pronunciato solo se seguito da una vocale.
Che farà per ora e mi sento sfiato. Se solo una persona smette di uccidere pronuncia francese sarò molto più felice.
Grazie!
Tigs
Articoli recenti del Telegrafo:
http://bit.ly/9Tcp7j
http://bit.ly/b8w0Xq