Nepalgo

ez a Valentin-nap,

a cheers, hogy milyen boldogok vagyunk

 kép

vagy hogy egyedül vagyunk

image

de ami a legfontosabb, éljenzés a szeretet, hogy tart minket életben.

 kép

most, hogy elkészült a rossz ízlésű humor, térjünk vissza a cikk fő pontjához…ami a szeretet kifejezése Nepáliban. De az első dolog … mi a szerelem?

Nepálban nem lehet csak úgy egyetlen szóval meghatározni a szerelmet. A szerelem valami absztrakt és valami potent…so Nepálban a szeretet szó két fő szóra oszlik:

(Prem) és (Maya)

amikor először kérdezel valakit, aki beszél nepáli nyelven, valószínűleg megkérdezted, hogyan kell mondani, hogy ‘szeretlek’, nem igaz? Nos, a közös válasz erre a Ma timi ‘Lai Maya garchu’ lenne … ami valahogy igaz, de egyszerűen nem hangzik jól. Amikor a szerelemről beszélünk, hajlamosak vagyunk a romantikus változathoz kapcsolni, nem pedig a különböző típusú szerelemhez…mint például a szerelem, amely megmentette Harry Pottert Voldemorttól.

tehát az első dolog, amit elmondok … a maja a feltétel nélküli szeretet. Ez az a szeretet is, amelyet az anya érez gyermeke iránt, vagy az igaz szeretet, amelyet az ember érez egy másik ember iránt. A szeretet az, amely soha nem inog meg, és soha nem önző. A ‘szeretni’ ige, amely magában foglalja a ‘maya’ – t, nepáli nyelven ‘főnévi igenév’ (Maya garnu).

(Prem) másrészt a romantikus szerelem. Az a szeretet, amelyet az ember szeretője iránt érez, az a szeretet, amely két embert összeköt egy kapcsolatban. Sajnos nincs olyan ige, amelyet prem-re használnának.

nepáli nyelven nem lehet ‘szeretni’ a tárgyakat, csak kedvelni őket (bizonyos fokig). Így, Szavak ‘Szerelem’ nagyon szent Nepáli, csak akkor használják, miközben azt jelenti, egy emberi lény.

amikor azt mondod, hogy ‘szeretem a könyveket’ vagy ‘szeretek enni’, akkor a fenti két szó egyikét sem használhatod, mert egyszerűen nincs értelme! Tehát nem mondhatod, hogy ‘ma kitab lai Maya garchu’, mert egyáltalán nincs értelme.

ezért van egy ige erre. Ez ‘ fő ‘(Man Parnu) vagy ‘ fő ‘ (man laagnu). Mindkettő egyenértékű, de a ‘man parnu’ egy kicsit többet használ, mint az utóbbi. Valójában még azt is mondhatod, hogy ‘ma X lai man paraauchu’ azt jelenti, hogy ‘szeretem X’ (ahol X ember). Ez a mágikus ige mind a tárgyak, mind az emberek számára működik…de inkább ‘tetszik’, mint ‘szerelem’. Azt is mondhatod, hogy ‘ma X lai dherai man paraauchu’ azt jelenti, hogy ‘nagyon szeretem X-et’.

a fent tárgyalt mindenből néhány mondatot kapunk:

1. Ons (ma Timi ‘ Lai Maya garchu)

= szeretlek.

2. (Ma Timi ‘ Lai dherai Man paraauchu)

= nagyon kedvellek. (=Szeretlek)

3. Ons (ma Timi ‘ Lai Man paraauchu)

= szeretlek.

most, hol kell használni őket?

ha vallomást tesz, akkor a 2.vagy a 3. mondatot javaslom. Az 1 egyáltalán nem hangzik természetesnek. Ha azonban szerető kapcsolatban vagy, és ki akarod fejezni a szeretetedet (mint mindig), használhatod az 1.mondatot. Emlékezik, 1 nem lehet csak dobált körül mindenhol, mert ez egy rendkívül kontextuális mondat.

a ‘Prem’ főnévként használatos:

(Mero ra us ‘ko Bich’ Ko Prem)

= szerelem köztem és köztem

különben is, boldog szerető ez a Valentin-nap!

Leave a Reply

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.