31 Maneras De Decir Sí No En Vietnamita

Hay muchas maneras de decir sí no en vietnamita. Dependiendo de las diferentes situaciones y de las personas con las que hable, usará diferentes palabras para responder a una pregunta de sí-no o para mostrar su acuerdo o desacuerdo. Si aprendes vietnamita, prepárate con 31 frases en vietnamita de sí y no introducidas en esta entrada de blog para evitar ser grosero en Vietnam.

Cómo decir Sí En vietnamita

Si te invitan a comer o beber algo, o te invitan a una fiesta, di «có» si quieres hacerlo. Por ejemplo:

Tu amigo: UngNg cà-phê không? (¿Quieres café?)

You: Có! (¡Sí!)

» Có «también significa «OK». También puedes usar » OK » en una conversación con vietnamitas, ya que todavía pueden entenderlo, pero probablemente no se lo digas a personas mayores o personas que viven en algunos pueblos donde el inglés no es popular.

Sí Sí

Cuando una persona que es mayor que usted o que es su maestro,empleador, etc. te da un pequeño consejo o te recuerda algo, puedes decir «sí» o «estómago» para demostrar que estás de acuerdo con ellos. Por ejemplo:

Maestro: Recuerde hacer su tarea, ¡de acuerdo! (¡Recuerda hacer tu tarea!)

Estudiante: ¡Sí! (Sí)

sí, Sí, Sí

«Correcto» y «Correcto» se pueden traducir literalmente como «correcto ya»y» correcto ya». La palabra «rii» significa «ya», mientras que «đúng» y «phii» significan «correcto», «correcto». Dices estas frases para confirmar que lo que la otra persona o personas acaban de decir es correcto. Por ejemplo:

Un niño: MtT trii mcc đngng đông, đúng không?? (El sol sale por el este, ¿no?)

Maestro: Đúng rii! (Correcto!)

Ừ, Ừm, Ờ

«Ừ», «Ừm» y «Ờ» son similares a las «Uhm» en inglés. Solo usa estas palabras para responder a tus amigos o a las personas que son más jóvenes que tú.

Bien

» bien «significa» bien » cuando quieres mostrar que estás de acuerdo con las sugerencias de alguien pero no estás 100% a favor. Por ejemplo:

Hijo: Mamá, hija, ve a jugar contigo juegos de 30 minutos, ¿de acuerdo? (Mamá, ¿puedo salir con mi amiga por 30 minutos?)

Mamá: está bien. Recuerda lo de la cena. (¡De acuerdo! ¡Recuerda volver a cenar!)

Suena Bien!

Si en inglés dices » Suena bien «para estar de acuerdo con las sugerencias o propuestas de alguien, puedes decir» ¡suena bien!»en inglés. Por ejemplo:

Tu amigo: ¿este domingo a Sa Pa play? (¿Quieres ir a Sa Pa este domingo?)

Usted: suena bien! (Suena bien!)

Tiene Sentido!

«tiene sentido» significa «tiene sentido» en inglés. Dirás eso cuando piensas que lo que la otra persona o personas dijeron tiene sentido o es razonable. Imagine que cuando está en una reunión, su compañero de trabajo le propone una idea que le parece razonable:

  • Creo que podemos anunciarnos en Facebook debido a su bajo costo. (Creo que podemos publicar anuncios en Facebook debido al bajo costo)

Puedes decir » Nghe hpp lý đyy!»estar de acuerdo con él o ella.

ChcC ChnN RiI!

La traducción vietnamita de las frases inglesas «seguro», «absolutamente», «definitivamente» es «ChcC chnn». Como se mencionó anteriormente, » rii «significa » ya». Se usa para enfatizar la palabra de pie ante ella. Di » ChcC chnn rii!»cuando quieres estar totalmente de acuerdo con alguien.

¡Chính Xác!¡ChunN! , Quá ChunN!

Todas las frases significan «exactamente» en inglés. «Precisión» es más formal que «Estándar» o «Demasiado estándar». «Demasiado estándar» en realidad significa «muy exactamente». Aumenta el nivel de su acuerdo. Por ejemplo:

Tu amigo: ama sin importar la edad. (La edad no importa en el amor)

Tú: ¡bien! (¡Exactamente!)

Hoy en día, los jóvenes vietnamitas también tienen una jerga » sin a «que se puede traducir literalmente como» Es exactamente correcto. No hay necesidad de revisión».

Curso en línea

«naturalmente» o «Por supuesto»significa» por supuesto». Se habla cuando se quiere decir que la consecuencia o la decisión es predecible debido a la evidencia existente. Por ejemplo:

Tu amigo cercano: ¿Vienes a mi cumpleaños? (¿Vendrás a mi fiesta de cumpleaños?)

Usted: por supuesto. (Por supuesto)

Claro, evidente

Cuando algo es obvio y claramente entendido, puedes decir «claro» o «obvio» para estar de acuerdo con el hablante. Por ejemplo:

Tu amigo: Creo que Ha y los hombres se aman. Ellos o salir con los demás. (Creo que Ha y Nam se gustan. Normalmente salen juntos.)

Usted: Rõ ràng (Obviamente)

Đồng ý

«Đồng ý» significa «estoy de acuerdo». La gente suele decir esto en situaciones formales, como en una reunión, en una clase. No muestra mucho de tu emoción como lo hacen las otras frases. También puede utilizar «đồng ý» en las conversaciones informales.

Cómo Decir No En vietnamita

 no en vietnamita

no en vietnamita

Không

«Không» significa No en inglés. En el idioma vietnamita, «Không» se usa popularmente para decir no o estar en desacuerdo con alguien. Por ejemplo:

Tu amigo: BnN có hút thucc không? (¿Fumas?)

Usted: Không (No, no lo hago)

Si quiere decir » No, gracias!»o «No, gracias!», decir «Không, cảm ơn!»rechazar cortésmente una invitación. «Cảm ơn» significa «Gracias».

ChaA

«not yet» en inglés se traduce como «chaa» en vietnamita. Puedes decir esta palabra cuando no hayas hecho algo que se te pida. Por ejemplo:

Su vecino: Ïn cmm chaa? (¿Has comido? – esta es una forma popular de decir hola en inglés)

Usted: todavía no. (Todavía no)

No esta Vez, No ahora

Usar «No esta vez» o «No ahora» para decir «no ahora» si alguien te está molestando con preguntas, o si no quieres hacer algo ahora mismo.

Otros

Si no quieres decir que no de inmediato y quieres sugerir «tal vez en otro momento», di «A otro momento». «đú lúc khác «significa» otro tiempo «y» nhé » es solo una palabra final para suavizar la oración.

ChcC Không Đâu

Se puede decir » ChcC không đâu «para significar » probablemente no». Esto puede ayudar al oyente a aceptar su rechazo fácilmente porque podrían pensar que ya lo consideró antes de decir que no.

Tôi Không ngh V VyY

Si en inglés, dices «No lo creo» para discrepar educadamente con alguien, puedes decir «Tôi không ngh v vyy» en vietnamita. Tenga en cuenta que debe cambiar el sujeto «I» dependiendo de con quién esté hablando, porque hay muchos pronombres en inglés para el sujeto «I».

Nunca, de ninguna manera

«Nunca » y» No «significan» nunca » en inglés. Estas frases se dicen para mostrar que usted está absolutamente en desacuerdo o rechaza algo. Por ejemplo:

Policía: ¿Tienes que conducir cuando bebes más cerveza? (¿Conducirás cuando estés borracho de nuevo?)

Conductor arrestado: ¡lo siento! Nunca volveré a hacer eso. (Lo siento, Señor! Nunca volveré a hacer eso.)

Không th N Nào, Không Cách Nào

» Không th n nào «puede traducirse como» eso no es posible», mientras que» Không cách nào «significa»imposible». Ambas expresiones se pueden usar en situaciones formales e informales.

Intenta usar diferentes formas de decir sí o no en conversaciones diarias con vietnamitas, como cuando pides comida en un restaurante vietnamita o hablas con tus amigos vietnamitas. ¡La práctica hace al maestro! Cuanto más practiques las frases, mejor podrás usarlas. También puedes aprender frases en vietnamita para principiantes y avanzados con la aplicación Ling.

Leave a Reply

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.