31 sposobów, aby powiedzieć tak nie po wietnamsku

istnieje wiele sposobów, aby powiedzieć tak nie po wietnamsku. W zależności od różnych sytuacji i osób, z którymi rozmawiasz, użyjesz różnych słów, aby odpowiedzieć na pytanie tak-nie lub pokazać swoją zgodę lub niezgodę. Jeśli uczysz się wietnamskiego, przygotuj się z 31 wietnamskich zwrotów na tak i nie wprowadzonych w tym poście na blogu, aby nie być niegrzecznym w Wietnamie.

jak powiedzieć tak po wietnamsku

jeśli jesteś zaproszony do jedzenia lub picia czegoś, lub jesteś zaproszony na imprezę, powiedz „có”, jeśli chcesz to zrobić. Na przykład:

twój przyjaciel: Uống cà-phê không? (Chcesz kawy?

Ty: Có! (Tak!)

„Có” oznacza również „OK”. Możesz również użyć „OK” w rozmowie z Wietnamczykami, ponieważ nadal mogą to zrozumieć, ale prawdopodobnie nie mów tego starym ludziom lub ludziom, którzy mieszkają w niektórych wioskach, w których angielski nie jest popularny.

Tak, Tak

kiedy osoba, która jest starsza od ciebie lub która jest twoim nauczycielem, pracodawcą itp., daje ci małą radę lub przypomina ci o czymś, możesz powiedzieć „tak” lub „nie”, aby pokazać, że się z nimi zgadzasz. Na przykład:

nauczyciel: nie zapomnij odrobić lekcji, dobrze! (Nie zapomnij odrobić pracy domowej!

Student: Tak! (Tak)

Tak, Tak, Tak

„dobrze ” i” dobrze „można dosłownie przetłumaczyć jako” już dobrze „i”już dobrze”. Słowo ” Rii „oznacza ” już”, podczas gdy „đúng” i ” phải „oznaczają” prawy”,”prawidłowy”. Mówisz te zwroty, aby potwierdzić to, co druga osoba lub ludzie właśnie powiedzieli, jest poprawne. Na przykład:

A boy: MTT trội MCC đồng đông, đúng không? (Słońce wschodzi na wschodzie, prawda?

nauczyciel: Đúng Rii! (Zgadza się!)

Ừ, Ừm, Ờ

„Ừ”, „Ừm” i „Ờ” podobne do „Hmm” w języku angielskim. Wystarczy użyć tych słów, aby odpowiedzieć swoim przyjaciołom lub ludziom, którzy są młodsi od Ciebie.

w porządku

„w porządku” oznacza „w porządku”, gdy chcesz pokazać, że zgadzasz się z czyimiś sugestiami, ale nie jesteś w 100% za to. Na przykład:

Syn: Mama, Córka, idź i graj z Tobą w gry przez 30 minut, dobrze? (Mamo, czy mogę chodzić z przyjacielem przez 30 minut?

Mama: ok. Pamiętaj o obiedzie, dobrze! (Ok! Nie zapomnij wrócić na kolację!

brzmi kusząco!

jeśli po angielsku mówisz „brzmi dobrze”, aby zgodzić się z czyimiś zdaniami lub zdaniami, możesz powiedzieć ” brzmi dobrze!”w języku angielskim. Na przykład:

twój przyjaciel: w tę niedzielę na mecz Sa Pa? (Czy chcesz iść do Sa Pa w tę niedzielę?

Ty: brzmi kusząco! (Brzmi kusząco!

To Ma Sens!

” to ma sens „oznacza” ma sens ” w języku angielskim. Powiesz to, gdy pomyślisz, że to, co powiedziała druga osoba lub ludzie, ma sens lub jest rozsądne. Wyobraź sobie, że jesteś na spotkaniu, a twój współpracownik oferuje pomysł, który wydaje ci się rozsądny:

  • myślę, że możemy reklamować się na Facebooku ze względu na jego niski koszt. (Myślę, że możemy wyświetlać reklamy na Facebooku ze względu na niski koszt)

możesz powiedzieć ” Nghe HPP lý đấy!”zgodzić się z nim lub z nią.

CHCC Chnn Rii!

Wietnamskie tłumaczenie angielskich zwrotów” na pewno”,” absolutnie”,” zdecydowanie „to”CHCC chnn”. Jak wspomniano wcześniej, ” Rii „oznacza ” już”. Służy do podkreślenia słowa stojącego przed nim. Powiedz ” CHCC chnn Rii!”kiedy chcesz się z kimś całkowicie zgodzić.

Chính Xác!, Chunn! , Quá Chunn!

wszystkie zwroty oznaczają „dokładnie” w języku angielskim. „Dokładność „jest bardziej formalna niż” standard „lub”zbyt standardowy”. „Zbyt Standardowy „w rzeczywistości oznacza”bardzo dokładny”. To podnosi poziom Twojej zgody. Na przykład:

twój przyjaciel: kochaj bez względu na wiek. (Wiek w miłości nie ma znaczenia)

Ty: ok! (Dokładnie!)

obecnie młodzi Wietnamczycy mają również slang „bez a”, który można dosłownie przetłumaczyć jako”to jest całkowicie poprawne”. Nie jest wymagana rewizja”.

kurs Online

” naturalnie „lub” oczywiście „oznacza”oczywiście”. Jest to wymawiane, gdy chcesz powiedzieć, że dochodzenie lub decyzja są przewidywalne ze względu na dostępne dowody. Na przykład:

twój bliski przyjaciel: czy przyjdziesz do mnie na urodziny? (Czy przyjdziesz na moje urodziny?

ty: oczywiście. (Oczywiście)

jasne, oczywiste

kiedy coś jest oczywiste i jasne, możesz powiedzieć „jasne” lub „oczywiste”, aby zgodzić się z mówcą. Na przykład:

twój przyjaciel: myślę, że kobiety i mężczyźni kochają się nawzajem. Z nimi lub spotykać się ze sobą. (Myślę, że Ha I Nam się lubią. Zazwyczaj wychodzą razem.)

Ty: Rõ ràng (oczywiście)

Đồng ý

„Đồng ý” oznacza „zgadzam się”. Ludzie zwykle mówią to w sytuacjach formalnych, takich jak na spotkaniu, w klasie. Nie pokazuje zbyt wiele emocji, tak jak inne zwroty. Możesz także używać „đồng ý” w swobodnych rozmowach.

jak powiedzieć nie po wietnamsku

 nie po wietnamsku

Nie w języku wietnamskim

Không

„Không” oznacza nie w języku angielskim. W języku wietnamskim „Không” jest popularnie używane, aby powiedzieć NIE lub nie zgodzić się z kimś. Na przykład:

twój przyjaciel: Bạn có hút thucc không? (Palisz?)

Ty: Không (Nie, Nie wiem)

jeśli chcesz powiedzieć ” nie, dzięki!”lub” nie, dziękuję!”, powiedz: „Không, cảm ơn!”grzecznie odmówić zaproszenia. „Cảm ơn” znaczy „Dziękuję”.

Chưa

„jeszcze nie” w języku angielskim jest tłumaczone jako „chưa” w języku wietnamskim. Możesz powiedzieć to słowo, gdy nie zrobiłeś czegoś, o co poproszono. Na przykład:

twój sąsiad: Ăn cơm chưa? (Czy już jadłeś? – to popularny sposób na przywitanie się po angielsku)

Ty: jeszcze nie. (Jeszcze nie)

Nie Tym razem, nie teraz

użyj „nie tym razem” lub „nie teraz”, aby powiedzieć „nie teraz”, jeśli ktoś przeszkadza ci pytaniami lub jeśli nie chcesz teraz robić czegoś.

Inne

jeśli nie chcesz od razu powiedzieć „NIE” i chcesz zasugerować „może innym razem”, powiedz „innym razem”. „Để lúc khác „oznacza” inny czas”, a” nhé ” jest tylko końcówką, aby złagodzić zdanie.

CHCC Không Đâu

możesz powiedzieć „CHCC không đâu”, aby oznaczać „prawdopodobnie nie”. Może to pomóc słuchaczowi łatwo zaakceptować twoje odrzucenie, ponieważ może pomyśleć, że już rozważałeś, zanim odmówiłeś.

Tôi Không Nghĩ Vyy

jeśli po angielsku mówisz „nie sądzę”, aby grzecznie się z kimś nie zgodzić, możesz powiedzieć „Tôi không nghĩ vậy” po wietnamsku. Pamiętaj, że musisz zmienić temat „Ja” w zależności od tego, z kim rozmawiasz, ponieważ istnieje wiele angielskich zaimków dla tematu „ja”.

nigdy, w żadnym wypadku

„nigdy” i „nie” oznaczają „nigdy” w języku angielskim. Te Zwroty są wymawiane, aby pokazać, że absolutnie się z czymś nie zgadzasz lub coś odrzucasz. Na przykład:

policja: czy musisz wsiąść za kierownicę, gdy wypije się więcej piwa? (Czy wsiądziesz za kierownicę, kiedy znów będziesz pijany?

aresztowany kierowca: przepraszam! Nigdy więcej tego nie zrobię. (Przepraszam, proszę pana! Nigdy więcej tego nie zrobię.)

Không Thể Nào, Không Cách nào

„Không thể nào” można przetłumaczyć jako „to niemożliwe”, podczas gdy „Không cách nào” oznacza „nie ma mowy”. Oba wyrażenia mogą być używane w sytuacjach formalnych i nieformalnych.

spróbuj użyć różnych sposobów, aby powiedzieć tak lub nie w codziennych rozmowach z Wietnamczykami, takich jak zamawianie jedzenia w Wietnamskiej restauracji lub rozmowa z wietnamskimi przyjaciółmi. Praktyka czyni mistrza! Im więcej ćwiczysz frazy, tym lepiej możesz ich używać. Z aplikacją Ling nauczysz się również zwrotów wietnamskich dla początkujących i zaawansowanych.

Leave a Reply

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.