Sekretess & Cookies
denna webbplats använder cookies. Genom att fortsätta godkänner du deras användning. Läs mer, inklusive hur du kontrollerar cookies.
jag känner mig som en rant, provocerad av ett par senaste artiklar.
enligt Storbritanniens Telegraph online finns det utbredd feluttalande av vinord i England – i grund och botten för att de flesta vinord som vi vanligtvis har antagit är franska, italienska, spanska eller tyska. Jag har bott i NZ och bor nu i Australien och fenomenet är verkligen inte bättre, om inte värre, i länder där det inte är vanligt att människor lär sig något annat språk än engelska. Därför försök till främmande uttal är skrattretande i bästa fall och krypa-värdig i värsta fall. Alla franska ord är manglade bortom tro, vilket är synd för ett så vackert språk och ett i hjärtat av vinkultur och historia. Nya annonser från McDonalds på australisk TV inkluderar ett antal franska ord som alla uttalas med en helt Australisk accent – gourmet – med en tung t; Bit de motstånd, etc. Gör mig sååå arg …
jag arbetar i vinindustrin och är förvånad över att människor som också arbetar heltid i vinindustrin (och därför bör anstränga sig med tillhörande språk) inte har någon respekt för uttalet av ord som är centrala för deras verksamhet.
mitt husdjur hatar är:
Shiraz uttalas som syrah med en ’sh’ – dvs gör z tyst. Inget språk i världen har en tyst ’ z ’ – åtminstone inget av de vanliga språken som använder ordet shiraz. Ordet är shiraz och rimmar med jazz. Anledningen till att jag får höra för detta bisarra uttal – vi har alltid sagt det så här. Ja, de brände alltid häxor tills de lärde sig bättre.
när det gäller shiraz är det franska ordet för shiraz syrah-uttalad se-rah-inte suck-ra! Oh boy att man får mig.
Sauvignon blanc – ’c’ är tyst – det är inte blonK. Grrrr
s Jacobmillon – ’l’ uttalas inte som på engelska. Den dubbla ’ l ’producerar en’ Y ’ljud semi’ y ’ On.
Riesling-den är inte gjord av ris och rimmar inte med det! Det är ett tyskt ord – det uttalas ’reesling’ och ’s’är inte lika mjuk som den engelska ’s’.
Pinot (som i pinot noir och pinot gris) – ’t’ är tyst. Det är inte svårt! Och det är ’nej’ som i nej inte ja, inte inte!
Petit (som i petit verdot) – den sista ’t’ är tyst i båda orden. Det uttalas endast om det följs av en vokal.
det kommer att göra för nu och jag känner mig ventilerad. Om bara en person slutar mörda franska uttal blir jag mycket lyckligare.
tack!
Tigs
Telegraphs senaste artiklar:
http://bit.ly/9Tcp7j
http://bit.ly/b8w0Xq