par Liz Walter
Parler du temps est une compétence très basique, mais qui peut souvent poser des problèmes, surtout si votre langue principale pense au temps d’une manière différente.
Tout d’abord, si vous voulez connaître l’heure, quelle question devez-vous poser? Eh bien, si vous êtes sûr que la personne que vous demandez connaît la réponse, vous pouvez simplement dire: Quelle heure est-il? ou quelle heure est-il? (ceci est moins courant en anglais américain). Cependant, si vous n’êtes pas sûr qu’ils le sachent, par exemple si vous voulez demander à un étranger dans un train ou dans la rue, vous pouvez dire: Excusez-moi, avez-vous le temps, s’il vous plait? ou (en anglais britannique) Avez-vous l’heure, s’il vous plait?
Il existe bien sûr différentes méthodes pour indiquer l’heure: l’horloge de 24 heures, l’horloge de 12 heures et à l’ancienne, en utilisant une horloge ronde avec des aiguilles. En général, nous avons seulement tendance à utiliser le système d’horloge 24 heures pour les horaires (Royaume-Uni) / horaires (États-Unis). Par exemple, on peut dire qu’un train part à 20h15 vingt quinze. Aux États-Unis, l’utilisation de l’horloge de 24 heures, même pour les horaires, n’est pas courante.
Dans un discours plus général, beaucoup d’entre nous se déplacent entre une horloge de 12 heures et le système plus ancien que nous utilisons pour les horloges à aiguilles.
Avec les deux systèmes, on dit heure pour des heures entières: 3h00 trois heures. Avec l’horloge de 12 heures, nous pouvons dire les chiffres pour les autres temps: 3:23 trois vingt-trois / 7: 45 sept quarante-cinq.
Cependant, il est également courant de convertir les temps de 12 heures en leurs équivalents à l’ancienne, en particulier pour les unités de 15 ou 30 minutes, par exemple en disant cinq heures et demie pour 5:30 (le demi-passé est beaucoup moins courant en anglais américain). Sachez que – contrairement à d’autres langues telles que l’allemand – nous rapportons les demi-heures à l’heure d’avant, pas à l’heure suivante.
Il existe d’autres différences entre l’anglais britannique et l’anglais américain. Par exemple, pour 4: 15, les deux disent quatre quinze; les deux pourraient aussi dire (a) quatre quarts après quatre, mais c’est moins courant pour les Américains, et les Américains disent plus fréquemment (a) quatre quarts après quatre. Juste pour compliquer les choses, pour 8h45, les deux peuvent dire huit quarante-cinq ou (un) quart à neuf; Les Américains peuvent aussi dire (un) quart de neuf, mais c’est moins courant.
Pour les périodes comprises entre une et vingt-neuf minutes après l’heure, l’anglais britannique utilise le passé et l’anglais américain après (bien que le passé soit également parfois utilisé en anglais américain). Donc 5:20 est cinq vingt (Royaume-Uni et États-Unis), vingt cinq derniers (principalement Royaume-Uni) ou vingt après cinq (États-Unis).
Et pour les périodes comprises entre trente et une et cinquante-neuf minutes après l’heure, l’anglais britannique et américain utilise to et l’anglais américain utilise parfois of. Ainsi 7:40 est sept quarante ou vingt à huit (UK et US), ou vingt sur huit (US).
Dans des contextes formels, nous utilisons a.m. et p.m. pour spécifier si une heure est avant ou après midi (principalement au Royaume-Uni) / midi (principalement aux États-Unis): 4h00 quatre heures du matin (notez que vous ne devez pas dire « heure » avec ces abréviations). Dans un discours plus informel, nous disons, par exemple, quatre heures du matin / après-midi, sept heures du soir ou onze heures trente du soir.
Et pendant que nous parlons du temps, saviez-vous que « time » est le nom le plus couramment utilisé en anglais? Le mois prochain, je regarderai quelques phrases courantes contenant ce mot.