31 Möglichkeiten, Ja Nein auf Vietnamesisch zu sagen

Es gibt viele Möglichkeiten, Ja nein auf Vietnamesisch zu sagen. Abhängig von verschiedenen Situationen und den Personen, mit denen Sie sprechen, verwenden Sie unterschiedliche Wörter, um eine Ja-Nein-Frage zu beantworten oder Ihre Zustimmung oder Meinungsverschiedenheit zu zeigen. Wenn Sie Vietnamesisch lernen, bereiten Sie sich mit 31 vietnamesischen Phrasen für Ja und Nein vor, die in diesem Blogbeitrag vorgestellt werden, um zu vermeiden, in Vietnam unhöflich zu sein.

Wie man auf Vietnamesisch Ja sagt

Wenn Sie eingeladen sind, etwas zu essen oder zu trinken, oder Sie zu einer Party eingeladen sind, sagen Sie „có“, wenn Sie das tun möchten. Zum Beispiel:

Dein Freund: UốNg cà-phê không? (Willst du einen Kaffee?)

Sie: Có! (Ja!)

„Có“ bedeutet auch „OK“. Sie können auch „OK“ in einem Gespräch mit Vietnamesen verwenden, da sie es immer noch verstehen können, aber sagen Sie es wahrscheinlich nicht zu alten Menschen oder Menschen, die in einigen Dörfern leben, in denen Englisch nicht beliebt ist.

Ja Ja

Wenn eine Person älter ist als Sie oder Ihr Lehrer, Arbeitgeber usw. gibt Ihnen einen Rat oder erinnert Sie an etwas, Sie können „Ja“ oder „Nein“ sagen, um zu zeigen, dass Sie damit einverstanden sind. Zum Beispiel:

Lehrer: Denken Sie daran, Ihre Hausaufgaben zu machen, okay! (Denken Sie daran, Ihre Hausaufgaben zu machen!)

Student: Ja! (Ja)

ja, ja, ja

„Richtig“ und „Richtig“ können wörtlich übersetzt werden als „schon richtig“ und „schon richtig“. Das Wort „rồi“ bedeutet „bereits“, während „đúng“ und „phải“ „richtig“, „richtig“ bedeuten. Sie sagen diese Sätze, um zu bestätigen, was die andere Person oder die anderen Personen gerade gesagt haben, ist richtig. Zum Beispiel:

Ein Junge: MặT trời mọc đằng đông, đúng không ạ? (Die Sonne geht im Osten auf, nicht wahr?)

Lehrer: Đúng rồi! (Richtig!)

Ừ, Ừm, Ờ

„Ừ“, „Ừm“ und „Ờ“ sind ähnlich wie „Uhm“ in Englisch. Sie verwenden diese Wörter nur, um Ihren Freunden oder den Leuten zu antworten, die jünger sind als Sie.

Okay

„okay“ bedeutet „in Ordnung“, wenn Sie zeigen möchten, dass Sie mit den Vorschlägen von jemandem einverstanden sind, aber nicht zu 100% dafür sind. Zum Beispiel:

Sohn: Mama, Tochter, geh und spiele mit dir Spiele von 30 Minuten, okay? (Mama, kann ich 30 Minuten mit meinem Freund ausgehen?)

Mama: okay. Denken Sie an das Abendessen, okay! (In Ordnung! Denken Sie daran, zum Abendessen wieder zu kommen!)

Klingt gut!

Wenn Sie auf Englisch „Klingt gut“ sagen, um den Vorschlägen oder Vorschlägen von jemandem zuzustimmen, können Sie sagen „klingt gut!“in englischer Sprache. Zum Beispiel:

Ihr Freund: an diesem Sonntag zu Sa Pa spielen? (Willst du diesen Sonntag nach Sa Pa gehen?)

Sie: klingt gut! (Klingt gut!)

Es macht Sinn!

„es macht Sinn“ bedeutet „macht Sinn“ auf Englisch. Sie werden das sagen, wenn Sie denken, was die andere Person oder die anderen Leute gesagt haben, macht Sinn oder ist vernünftig. Stellen Sie sich vor, Sie sind in einer Besprechung, Ihr Kollege schlägt eine Idee vor, die für Sie vernünftig klingt:

  • Ich denke, wir können auf Facebook wegen seiner niedrigen Kosten werben. (Ich denke, wir können Anzeigen auf Facebook schalten, weil die Kosten niedrig sind)

Sie können sagen: „Nghe hợp lý đấy!“ um mit ihm oder ihr übereinzustimmen.

Chắ C Chắ N Rồ I!

Die vietnamesische Übersetzung für die englischen Phrasen „sicher“, „absolut“, „definitiv“ ist „ChắC chắn“. Wie bereits erwähnt, bedeutet „rồi“ „bereits“. Es wird verwendet, um das davor stehende Wort hervorzuheben. Sag „ChắC chắn rồi!“ wenn du mit jemandem völlig einverstanden sein willst.

Chính Xác!, ChuẩN! , Quá ChuẩN!

Alle Sätze bedeuten „genau“ auf Englisch. „Präzision“ ist formeller als „Standard“ oder „Zu Standard“. „Zu Standard“ bedeutet eigentlich „sehr genau“. Es erhöht das Niveau Ihrer Vereinbarung. Zum Beispiel:

Dein Freund: Liebe unabhängig vom Alter. (Alter spielt in der Liebe keine Rolle)

Du: gut! (Genau!)

Heutzutage haben junge Vietnamesen auch einen Slang „ohne a“, der wörtlich übersetzt werden kann als „Es ist genau richtig. Es ist keine Revision erforderlich“.

Online-Kurs

„natürlich“ oder „Natürlich“ bedeutet „natürlich“. Es wird gesprochen, wenn Sie sagen möchten, dass die Konsequenz oder die Entscheidung aufgrund vorhandener Beweise vorhersehbar ist. Zum Beispiel:

Dein enger Freund: Du kommst zum Geburtstag ich? (Kommst du zu meiner Geburtstagsfeier?)

Sie: natürlich. (Natürlich)

Klar, offensichtlich

Wenn etwas offensichtlich und klar verstanden ist, können Sie „klar“ oder „offensichtlich“ sagen, um dem Sprecher zuzustimmen. Zum Beispiel:

Dein Freund: Ich denke, Frauen und Männer lieben sich. Sie oder gehen miteinander aus. (Ich denke, Ha und Nam mögen sich. Sie gehen normalerweise zusammen aus.)

Sie: Rõ ràng (Offensichtlich)

ĐồNg 体

„ĐồNg 体“ bedeutet „Ich stimme zu“. Die Leute sagen dies normalerweise in formellen Situationen wie in einer Besprechung, in einer Klasse. Es zeigt nicht viel von deiner Emotion wie die anderen Sätze. Sie können auch „đồngグ“ in ungezwungenen Gesprächen verwenden.

Wie man Nein auf Vietnamesisch sagt

Nein auf Vietnamesisch

 nein auf Vietnamesisch

Không

„Không“ bedeutet Nein auf Englisch. In der vietnamesischen Sprache wird „Không“ im Volksmund verwendet, um Nein zu sagen oder jemandem nicht zuzustimmen. Zum Beispiel:

Dein Freund: BạN có hút thuốc không? (Rauchen Sie?)

Du: Không (Nein, ich nicht)

Wenn du „Nein, danke!“ oder „Nein, danke!“, sag „Không, cảm ơn!“ eine Einladung höflich ablehnen. „CảM ơn“ bedeutet „Danke“.

ChưA

„noch nicht“ auf Englisch wird in der vietnamesischen Sprache als „chưa“ übersetzt. Sie können dieses Wort sagen, wenn Sie etwas nicht getan haben, was gefragt wird. Zum Beispiel:

Dein Nachbar: Œn cơm chưa? (Hast du gegessen? – dies ist eine beliebte Art, auf Englisch Hallo zu sagen)

Du: noch nicht. (Noch nicht)

Nicht dieses Mal, nicht jetzt

Verwenden Sie „Nicht dieses Mal“ oder „Nicht jetzt“, um „nicht jetzt“ zu sagen, wenn Sie jemand mit Fragen belästigt oder wenn Sie gerade nichts tun möchten.

Andere

Wenn Sie nicht sofort Nein sagen möchten und „vielleicht ein anderes Mal“ vorschlagen möchten, sagen Sie „Zu einem anderen Zeitpunkt“. „để lúc khác“ bedeutet „ein anderes Mal“ und „nhé“ ist nur ein Endwort, um den Satz zu mildern.

ChắC Không Đâu

Sie können „ChắC không đâu“ sagen, um „wahrscheinlich nicht“ zu bedeuten. Dies kann dem Zuhörer helfen, Ihre Ablehnung leicht zu akzeptieren, da er möglicherweise denkt, dass Sie bereits darüber nachgedacht haben, bevor Sie Nein gesagt haben.

Tôi Không nghĩ VậY

Wenn Sie auf Englisch „Ich glaube nicht“ sagen, um jemandem höflich zu widersprechen, können Sie auf Vietnamesisch „Tôi không nghĩ vậy“ sagen. Bitte beachten Sie, dass Sie das Thema „I“ ändern müssen, je nachdem, mit wem Sie sprechen, da es viele englische Pronomen für das Thema „I“ gibt.

Nie, auf keinen Fall

„Nie“ und „Nein“ bedeuten auf Englisch „nie“. Diese Sätze werden gesprochen, um zu zeigen, dass Sie absolut nicht einverstanden sind oder etwas ablehnen. Zum Beispiel:

Polizei: Sie müssen fahren, wenn Sie mehr Bier getrunken haben? Wirst du fahren, wenn du wieder betrunken bist?)

Verhafteter Fahrer: sorry! Ich werde das nie wieder tun. (Es tut mir leid, Sir! Das werde ich nie wieder tun.)

Không thể Nào, Không Cách Nào

„Không thể nào“ kann als „das ist nicht möglich“ übersetzt werden, während „Không cách nào“ „auf keinen Fall“ bedeutet. Beide Ausdrücke können in formellen und informellen Situationen verwendet werden.

Versuchen Sie, in täglichen Gesprächen mit Vietnamesen auf verschiedene Arten Ja oder Nein zu sagen, z. B. wenn Sie in einem vietnamesischen Restaurant Essen bestellen oder mit Ihren vietnamesischen Freunden sprechen. Übung macht den Meister! Je mehr Sie die Sätze üben, desto besser können Sie sie verwenden. Mit der Ling-App können Sie auch vietnamesische Sätze für Anfänger bis Fortgeschrittene lernen.

Leave a Reply

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.