Prywatność& Pliki cookie
ta strona używa plików cookie. Kontynuując, zgadzasz się na ich użycie. Dowiedz się więcej, w tym jak kontrolować pliki cookie.
czuję się jak rant, sprowokowany kilkoma ostatnimi artykułami.
według brytyjskiego Telegraph online w Anglii istnieje powszechna błędna wymowa słów o winie-w zasadzie dlatego, że większość słów o winie, które powszechnie przyjęliśmy, to francuskie, włoskie, hiszpańskie lub Niemieckie. Mieszkałem w NZ, a teraz mieszkam w Australii i zjawisko to z pewnością nie jest lepsze, jeśli nie gorsze, w krajach, w których nie jest powszechne uczenie się języka innego niż Angielski. Dlatego próby obcej wymowy są w najlepszym razie śmieszne, a w najgorszym godne podziwu. Każde francuskie słowo jest zniekształcone nie do wiary, co jest wstydem dla tak pięknego języka i jednego w sercu Kultury i historii wina. Ostatnie reklamy McDonald ’ s w australijskiej telewizji zawierają kilka francuskich słów, wszystkie wymawiane z całkowicie australijskim akcentem-gourmet – z ciężkim T; piece de resistance itp.
pracuję w branży winiarskiej i jestem zdumiony, że ludzie, którzy również pracują w pełnym wymiarze czasu w branży winiarskiej (a zatem powinni podjąć wysiłek w zakresie powiązanych języków), nie mają szacunku dla wymowy słów kluczowych dla ich działalności.
moje zwierzaki to:
Shiraz wymawiany jak syrah z „sh” – tzn. wyciszający Z. Żaden język na świecie nie ma niemego ” z ” – przynajmniej żaden z głównych języków, które używają słowa shiraz. Słowo to shiraz i rymuje się z jazzem. Powód, dla którego powiedziano mi o tej dziwacznej wymowie – zawsze mówiliśmy to w ten sposób. Cóż, „zawsze” palili czarownice, dopóki nie nauczyli się lepiej.
na temat shiraz, francuskie słowo shiraz to syrah-wymawiane see-rah-NOT sigh-ra! O rany, ta mnie dopadła.
Sauvignon blanc – ” c ” milczy – to nie blonK. Grrrr
Sémillon – „l” nie jest wymawiane jak w języku angielskim. Podwójne ” l „wytwarza dźwięk” y ” semi 'y’ on.
Riesling-nie jest zrobiony z ryżu i nie rymuje się z nim! Jest to niemieckie słowo-wymawia się je „reesling”, A ” s „nie jest tak miękkie jak angielskie „s”.
Pinot (podobnie jak w pinot noir i pinot gris) – „t” jest nieme. To nie jest trudne! I to jest ” nie ” jak Nie Nie Tak, Nie Nie!
Petit (jak w petit verdot) – Ostatnie ” t ” milczy w obu słowach. Wymawia się go tylko wtedy, gdy następuje po nim samogłoska.
to na razie wystarczy i czuję się dobrze. Jeśli tylko jedna osoba przestanie mordować francuską wymowę, będę o wiele szczęśliwsza.
Dziękuję!
Tigs
:
http://bit.ly/9Tcp7j
http://bit.ly/b8w0Xq