ebből az írásból az ősi “Hindu” szóra akarunk építeni. India kommunista történészei és a nyugati Indológusok azt mondják, hogy a 8.században a “Hindu” szót az arabok alkották, gyökerei pedig a perzsa hagyományban voltak, amikor az “S” – t “h-val helyettesítették. Szintén, az indiai Gujarat Saurashtra régiójában, nem Perzsiában, a szó gyökere valószínűleg hazudik. Ezt a különös érdekes történetet Mohammed próféta nagybátyja, Omar-bin-e-Hassham írta, aki verset írt Lord Shiva dicséretére.
olyan sok honlapok Azt mondják, hogy Kaba volt egy ősi templom Shiva. Még mindig azon gondolkodnak, hogy mit kezdjenek ezekkel az érvekkel, de az a tény, hogy Mohammed próféta nagybátyja ódát írt Lord Shivának, határozottan hihetetlen.
az anti-Hindu történészek, mint Romila Thapar és D. N. az ókorban és eredete a szó ‘Hindu’ a 8.században, Jha úgy gondolta, hogy a kifejezés ‘Hindu’ kapta valuta az arabok. Ugyanakkor nem tisztázzák következtetésük alapját, vagy érvelésük alátámasztására nem hivatkoznak semmilyen tényre. Még a muszlim Arab írók sem tesznek ilyen eltúlzott érvet.
az európai szerzők által támogatott másik hipotézis az, hogy a ‘Hindu’ kifejezés ‘Szindhu’ perzsa korrupció, amely abból a perzsa hagyományból származik, hogy az ‘S’ – t ‘h-val helyettesítik. Maga a Perzsia szó valójában ‘S’ – t tartalmaz, amelynek, ha ez az elmélet helyes volt, Perhia-nak kellett volna lennie.
a perzsa, indiai, görög, kínai és arab forrásokból származó epigrafikus és irodalmi bizonyítékok fényében jelen cikk a fenti két elméletet tárgyalja. Úgy tűnik, hogy a bizonyítékok alátámasztják azt a hipotézist, hogy a ‘Hindu’ a védikus időszak óta használatos, mint a ‘Szindhu’, és míg a ‘Hindu’ a ‘Szindhu’ módosított formája, gyökere abban a gyakorlatban rejlik, hogy a Szaurashtranban ‘H’ – t ejtenek az ‘S’ helyett.
a Hindu szó Epigrafikus bizonyítékai
Darius perzsa király Hamadan, Persepolis és Naqsh-I-Rustam feliratai egy Hidu népességet említenek, amely a birodalmába tartozik. E feliratok dátuma KR.e. 520-485 között van. ez a valóság azt jelzi, hogy több mint 500 évvel Krisztus előtt a ‘Hi(n)du’ szó jelen volt.
Xerexes, Darius utódja, Persepolis-I felirataiban az ellenőrzése alatt álló országok nevét adja meg. A Hidu-nak szüksége van egy listára. Xerexes I. E. 485-465 között uralkodott. 404-395), amelyeket ‘ Iyam Qataguviya ‘(ez Satygidian),’ iyam Ga(n)dariya ‘(ez Gandhara) és’ Iyam Hi(n)duviya ‘(ez Hi(n)du) felirattal jelölnek. Az Asokan (KR.e. 3. század) feliratok gyakran használnak olyan kifejezéseket, mint a ‘Hida’ az ‘India’ és a ‘Hida loka’ az ‘indiai ország’.
az Ashokan feliratokban a Hidát és származtatott formáit több mint 70 alkalommal használják. Indiának, az Ashokan feliratok meghatározzák a Hind név ókorát legalább a harmadik századig B.C. a királynak a címe shakanshah hind shakastan tuxaristan dabiran dabir, “Shakastan királya, Hind Shakastan és Tukharisztán minisztereinek minisztere”a Persepolis Pahlvi feliratokban Shahpur II (310).
az Achaemenid, Ashokan és Sasanian Pahlvi dokumentumaiból származó epigrafikus bizonyítékok feltételezték azt a feltételezést, hogy a 8.században a Hindu szó Arab használatból származik. A Hindu kifejezés ősi története legalább I. E. 1000-ig, és talán i. e. 5000-ig nyúlik vissza.
bizonyíték Pahlvi Avesta
Hapta-Hindu használják szanszkrit Sapta-Szindhu az Avesta, és az Avesta kelt között 5000-1000 B. C. Ez azt jelenti, hogy a szó ‘Hindu’ olyan régi, mint a ‘Szindhu.’Sindhu egy fogalom, amelyet a Rigveda a Vedik. És így olyan régi, mint a Rigveda, a Hindu. Veda Vyas arról beszél, hogy Veda Vyas meglátogatta Gustashp udvarát az Avestan Gatha ‘Shatir’ 163. versben, Veda Vyas pedig zorashtra jelenlétében mutatkozik be, mondván: ‘man marde am Hind jijad.'(Én egy ember született ‘ Hind.’) Veda Vyas idősebb kortársa volt Shri Krisna (KR.e. 3100).
görög használat (Indoi)
a görög ‘Indoi’ szó lágyított ‘Hindu’ forma, ahol az eredeti ‘H’ – t elvetették, mivel a görög ábécében nincs aspirátum. Hekataeus (I. E. 6. század vége) és Hérodotosz (I.E. 5. század eleje) ezt az Indoi szót használta a görög irodalomban, ezzel jelezve, hogy a görögök ezt a ‘Hindu’ változatot már az I. E. 6. században használták.
a héber Biblia (Hodu)
Indiában a héber Biblia a ‘Hodu’ szót használja, amely ‘Hindu’ zsidó típus. Korábban, mint 300 BC, a héber Biblia (Ószövetség) tartják Héber beszélt Izraelben ma használ Hodu Indiában is.
a kínai bizonyság (Hien-tu)
a kínaiak a ‘Hien-tu’ szót használták a ‘Hindu’ kifejezésre I.E. 100 körül 11 amikor a Sai-Wang (I. E. 100) mozgalmakat magyarázták, a kínai évkönyvek megjegyzik, hogy a Sai-Wang délre ment, és Hien-tu mellett lépett be Ki-Pinbe. A későbbi Kínai utazók Fa-Hien (5. század) és Huen-Tsang (7.század) egy kissé megváltozott ‘Yintu’ szót használnak, de a’ Hindu’ affinitás még mindig megmaradt. A mai napig ezt a Yintu szót továbbra is használják.
szintén olvasható : https://www.hindufaqs.com/some-common-gods-that-appears-in-all-major-mythologies/
iszlám előtti arab irodalom
Sair-ul-Okul az ókori arab költészet antológiája a Makhtab-e-Sultania török Könyvtár Isztambulban. Omar-bin-e-Hassham bácsi, Mohammed próféta verse szerepel ebben az antológiában. A vers Mahadev (Siva) dicséretben, és a Hindot használja Indiára, a hindut pedig az indiánokra. Íme néhány idézett vers:
Wa Abaloha ajabu armeeman Mahadevo Manojail ilamuddin minhum wa sayattaru ha odaadással imádjuk Mahadevet, akkor a végső megváltás megvalósul.
Kamil Hinda e Yauman, Wa Yakulam na latabahan foeennak Tawajjaru, wa sahabi Kay yam feema. (Ó, Uram, adj nekem egy napot hátul, ahol lelki boldogság érhető el.)
Massayare akhalakan hasanan Kullahum, Summa gabul Hindu najumam aja. (De egy zarándoklat méltó mindenkinek, és a nagy Hindu szentek társasága.)
Labi-bin-e Akhtab bin-e Turfa egy másik verse ugyanazzal az antológiával rendelkezik, amely 2300 évvel Mohamed előtt kelt, azaz i.e. 1700. A négy Védát, Samát, Yajurt, Rig-et és Athar-t is megemlítik a versben. Ezt a verset Új-Delhi oszlopai idézik Laxmi Narayan Mandir, közismert nevén Birla Mandir (templom). Néhány vers a következő:
Hinda e, wa aradakallha manyonaifail jikaratun, Aya muwarekal araj yushaiya noha minar. (Óh Hind isteni országa, Áldott vagy te, te vagy az isteni tudás választott földje.)
Wahalatjali Yatun ainana Sahabi akhatun jikra, Hindatun minal Wahajayahi yonajjalur rasu. (Ez az ünnepi tudás ilyen ragyogással ragyog a Hindu szentek szavainak négyszeres bőségében.)
Yakuloonallaha ya ahlal araf alameen kullahum, Veda bukkun malam yonajjaylatun fattabe-u jikaratul. (Isten mindent megparancsol, követi a Véda által mutatott irányt isteni tudatossággal, odaadással.)
Wahowa alamus Sama wal Yajur minallahay Tanajeelan, Yobasshariyona jatun, Fa e Noma ya akhigo mutibayan. (Sama és Jajur az ember számára bölcsességgel vannak tele, testvérek, követve az utat, amely az üdvösséghez vezet.)
a két fúrótorony és az Athar(va) szintén testvériséget tanít nekünk, elrejtve vágyaikat, eloszlatva a sötétséget. Ez egy olyan ember volt, aki nem tudta, hogy mi a helyzet, és nem is tudta, hogy mi az A masha e ratun.
jogi nyilatkozat: a fenti információkat különböző webhelyekről és vitafórumokról gyűjtjük. Nincsenek szilárd bizonyítékok, amelyek a fenti pontok bármelyikét alátámasztanák.