Addio In arabo: Modi separazione Nella Cultura Araba – Vocabolario

16Oct

Addio In arabo: Modi separazione Nella Cultura Araba – Vocabolario

Un aspetto interessante correlati a dire “addio” nel mondo Arabo è che dire addio può prendere un tempo molto lungo! Ad esempio, ero in una telefonata con un mio studente iracheno un giorno e la fine della conversazione è andata in questo modo:
Io: “Ok, taalibee (il mio studente), parlerò con te più tardi.”
Studente: “Ok, ustaazee (il mio insegnante). Ciao. Ciao. Arrivederci. Ciao. Arrivederci. Ciao Hello”
Me (confuso): “Ciao? Sì? Sono ancora qui. Ti serviva qualcos’altro?”
Studente: “No, insegnante. Ci vediamo domani.”
Io: “Ok. Arrivederci.”
Studente: “Ciao. Arrivederci. Ciao. Arrivederci. Ciao Hello ”
Ho lasciato che i suoi saluti e gli addii continuassero fino a quando non si sono sbiaditi e ha chiuso il telefono. Ero confuso su questo perché non ho capito al momento perché continuava a dire ciao a me e poi addio. Voleva ancora parlare o stava finendo la chiamata?

Come non madrelingua araba, questo modo di dire addio era, in effetti, un modo strano (almeno per me) di terminare una conversazione telefonica. Tuttavia, ben presto mi resi conto che forse questo modo di esprimere “addio” è davvero una riflessione su come gli arabi si sentono di separarsi. Utilizzando questi hellos costanti mescolati con gli addii non è in realtà esprimendo addio, piuttosto sta esprimendo la speranza di vedere presto qualcuno di nuovo in futuro. In altre parole, gli arabi hanno lunghi addii perché trovano difficile separarsi in realtà, specialmente con uno di cui godono così tanto.

Tuttavia, perché?

Forse un altro motivo culturale per cui gli addii sono più lunghi del solito è perché lasciare bruscamente può essere visto come un po ‘ maleducato dall’ospite; tuttavia, questo non è vero per tutti gli arabi poiché la maggior parte di loro è consapevole di questo aspetto stereotipato e persino scherza tra di loro su di esso.

Sfortunatamente, queste piccole sfumature non vengono spesso insegnate quando stai cercando di imparare le abilità linguistiche arabe in classe o quando cerchi di imparare l’arabo online, ma non preoccuparti. Abbiamo coperto come ora presentiamo a coloro che imparano a parlare arabo i modi più popolari di terminare una conversazione in arabo.

Qui ci sono i nostri esempi:

inglese arabo Traslitterazione
Bye in arabo مع السلامة! ma’a assalaamah!
Addio in arabo وداعا!
مع السلامة!
wadaa’an!
ma’a assalaamah!
Buonanotte in arabo buona notte tusbih ‘alaa khayr!
l Al Al Ar A dormire bene! nam jayidan!
L ur U molto tempo fa! Munthu fatrah taweelah jidan!
u THR THR THR th a domani! Ci vediamo domani! araka ghadan! araki ghadan! (f)
Addio in arabo ciao! wadaa’an!
Fino a quando ci incontreremo di nuovo in arabo إلى اللقاء ‘ilaa alliqaa’
ci vediamo più tardi in arabo أراك لاحقا ‘araka lahiqan

alla fine, può sembrare che gli Arabi sono disposti a chiudere le conversazioni; tuttavia, questo non è un aspetto negativo per la loro cultura, ma piuttosto deve essere visto come positivo il fatto che sono veramente godere la vostra azienda e la conversazione che va con esso.
Che tu stia imparando l’arabo per principianti o un esperto professionista della lingua, Kaleela è anche titubante a dirti addio perché ti amiamo tanto stare con noi, ma restiamo in contatto con kaleela.com.

Leave a Reply

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.