Queremos construir sobre la antigua palabra «hindú» de este escrito. Los historiadores comunistas de la India y los indólogos occidentales dicen que en el siglo VIII la palabra «Hindú» fue acuñada por los árabes y sus raíces estaban en la tradición persa de reemplazar «S» por «H. La palabra «Hindú» o sus derivados fueron, sin embargo, utilizados por muchas inscripciones más de mil años más antiguas que esta vez. Además, en la región de Saurashtra de Gujarat en la India, no en Persia, la raíz de la palabra probablemente se encuentra. Esta interesante historia en particular fue escrita por el tío del Profeta Mahoma, Omar-bin-e-Hassham, quien había escrito un poema para alabar al Señor Shiva.
Hay muchos sitios web que dicen que Kaba era un antiguo templo de Shiva. Todavía están pensando qué hacer con estos argumentos, pero el hecho de que el tío del Profeta Mahoma escribió una oda al Señor Shiva es definitivamente increíble.
Los historiadores anti-hindúes como Romila Thapar y D. N. La Antigüedad y el Origen de la Palabra ‘Hindú’ En el siglo VIII, Jha pensó que el término ‘Hindú’ fue acuñado por los árabes. Sin embargo, no aclaran el fundamento de su conclusión ni citan ningún hecho en apoyo de su argumento. Ni siquiera los escritores árabes musulmanes hacen un argumento tan exagerado.
Otra hipótesis defendida por autores europeos es que el término ‘hindú’ es una corrupción persa ‘Sindhu’ que surge de la tradición persa de sustituir ‘S’ por ‘H.’ No se cita ninguna prueba ni siquiera aquí. La palabra Persia en sí en realidad contiene ‘ S ‘que, si esta teoría era correcta, debería haberse convertido en ‘Perhia’.
A la luz del epígrafe y de la evidencia literaria disponible de fuentes persas, indias, griegas, Chinas y árabes, el presente artículo discute las dos teorías anteriores. La evidencia parece apoyar la hipótesis de que’ Hindú ‘ha estado en uso desde el período védico como’ Sindhu ‘y que mientras que’ Hindú ‘es una forma modificada de’ Sindhu’, su raíz se encuentra en la práctica de pronunciar’ H ‘en lugar de’ S ‘ en Saurashtran.
Evidencia epigráfica de la palabra Hindú
Las inscripciones de Hamadán, Persépolis y Naqsh-I-Rustam del rey persa Darío mencionan una población ‘Hidu’ incluida en su imperio. La fecha de estas inscripciones es entre 520-485 a.de J.C. Esta realidad indica que, más de 500 años antes de Cristo, la palabra ‘Hi(n)du’ estaba presente.
Xerjes, sucesor de Darío, da nombres de países bajo su control en sus inscripciones en Persépolis. ‘Hidu’ requiere una lista. Xerjes gobernó desde 485-465 a. C. Hay tres figuras arriba en una tumba en Persépolis en otra inscripción atribuida a Artajerjes (404-395 a.C.), que están etiquetadas como ‘iyam Qataguviya’ (esto es Satígido), ‘iyam Ga(n)dariya’ (esto es Gandhara) e ‘iyam Hi(n)duviya’ (esto es Hi(n)du). Las inscripciones de Asokan (siglo III a.C.) utilizan con frecuencia frases como ‘Hida’ para ‘India’ y ‘Hida loka’ para ‘país indio’.
En las inscripciones Ashokan,’ Hida ‘ y sus formas derivadas se utilizan más de 70 veces. Para la India, las inscripciones Ashokan determinan la antigüedad del nombre «Hind» al menos hasta el siglo III a.C. El rey tiene los títulos shakanshah hind shakastan tuxaristan dabiran dabir, «rey de Shakastan, ministro de ministros de Hind Shakastan y Tukharistan», en las inscripciones Persépolis Pahlvi de Shahpur II (310 d.C.).
La evidencia epigráfica de los documentos de los aqueménidas, Ashokan y Sasánidas Pahlvi estableció una condición en la hipótesis de que en el siglo VIII d.C. la palabra ‘hindú’ se originó en el uso árabe. La historia antigua del término ‘hindú’ lleva la evidencia literaria al menos al 1000 a. C. Sí, y tal vez al 5000 a. C.
La evidencia de Pahlvi Avesta
Hapta-Hindu se usa para el sánscrito Sapta-Sindhu en el Avesta, y el Avesta está fechado entre 5000-1000 a.C. Significa que la palabra ‘Hindú’ es tan antigua como la palabra ‘Sindhu.’Sindhu es un concepto utilizado en el Rigveda por los Vedik. Y así, tan antiguo como el Rigveda,’ Hindú’ es. Veda Vyas habla de la visita de Veda Vyas a la corte de Gustashp en el verso 163 de Gatha ‘Shatir’ Avéstico y Veda Vyas se presenta en presencia de Zorastra diciendo ‘ man marde am Hind jijad.»(Soy un hombre nacido en ‘ Hind.’) Veda Vyas fue un anciano contemporáneo de Shri Krishna (3100 a. C.).
Uso griego (Indoi)
La palabra griega ‘Indoi’ es una forma ‘hindú’ suavizada donde la ‘H’ original se omitió ya que no hay aspirado en el alfabeto griego. Hekateo (finales del siglo VI a.C.) y Heródoto (principios del siglo v a. C.) usaron esta palabra ‘Indoi’ en la literatura griega, lo que indica que los griegos usaron esta variante ‘hindú’ ya en el siglo VI a. C.
La Biblia Hebrea (Hodu)
Para la India, la biblia hebrea usa la palabra ‘Hodu’, que es un tipo judaico ‘hindú’. Antes del 300 a. de J.C., la Biblia Hebrea (Antiguo Testamento) se considera que el hebreo hablado en Israel hoy en día usa Hodu para la India también.
El Testimonio Chino (Hien-tu)
Los chinos usaron la palabra ‘Hien-tu’ para ‘Hindú’ alrededor del año 100 a.C. 11 Al explicar los movimientos Sai-Wang (100 a. C.), los anales chinos señalan que el Sai-Wang se dirigió al sur y entró en Ki-Pin pasando por Hien-tu. Los viajeros chinos posteriores Fa-Hien (siglo 5 d. C.) y Huen-Tsang (siglo 7 d.C.) usan una palabra ‘Yintu’ ligeramente modificada, pero la afinidad’ hindú’ todavía se conserva. Hasta hoy, esta palabra ‘Yintu’ sigue usándose.
Leer también : https://www.hindufaqs.com/some-common-gods-that-appears-in-all-major-mythologies/
Literatura Árabe Preislámica
Sair-ul-Okul es una antología de poesía árabe antigua de la Biblioteca Turca Makhtab-e-Sultania en Estambul. Un poema del tío Omar-bin-e-Hassham del Profeta Mahoma está incluido en esta antología. El poema es Mahadev (Shiva) en alabanza, y usa ‘Hind’ para la India y ‘Hindú’ para los indios. Aquí están algunos versos citados:
Wa Abaloha ajabu armeeman Mahadevo Manojail ilamuddin minhum wa sayattaru Si, con dedicación, uno adora a Mahadev, se logrará la redención definitiva.
Kamil Hinda e Yauman, Wa Yakulam na latabahan foeennak Tawajjaru, wa sahabi Kay yam feema. (Oh Señor, concédeme un día de estancia en Hind, donde se pueda alcanzar la dicha espiritual.)
Massayare akhalakan hasanan Kullahum, Summa gabul Hindu najumam aja. (Pero una peregrinación es digna de todos, y la compañía de grandes santos hindúes.)
Otro poema de Labi-bin-e Akhtab bin-e Turfa tiene la misma antología, que está fechada 2300 años antes de Mahoma, es decir, 1700 a. C.’ Hind ‘para la India y’ Hindú ‘ para los indios también se utilizan en este poema. Los cuatro Vedas, Sama, Yajur, Rig y Athar, también se mencionan en el poema. Este poema es citado en columnas en Laxmi Narayan Mandir de Nueva Delhi, comúnmente conocido como Birla Mandir (Templo). Algunos versos son los siguientes:
Hinda e, wa aradakallha manyonaifail jikaratun, Aya muwarekal araj yushaiya noha minar. (País Divino de O Hind, bendito eres tú, tú eres la tierra escogida del conocimiento divino.)
Wahalatjali Yatun ainana Sahabi akhatun jikra, Hindatun minal Wahajayahi yonajjalur rasu. (Ese conocimiento de celebración brilla con tal brillantez en la cuádruple abundancia de las palabras de los santos hindúes.)
Yakuloonallaha ya ahlal araf alameen kullahum, Veda bukkun malam yonajjaylatun fattabe-u jikaratul. (Dios ordena a todos, sigue la dirección mostrada por Veda con conciencia divina con devoción.)
Wahowa alamus Sama wal Yajur minallahay Tanajeelan, Yobasshariyona jatun, Fa e noma ya akhigo mutibayan. (Sama y Yajur para el Hombre están llenos de sabiduría, hermanos, siguiendo el camino que os lleva a la salvación.)
Las dos Plataformas y Athar (va) también nos enseñan hermandad, albergando su lujuria, disipando la oscuridad. Wa isa nain huma Rig Athar nasahin ka Khuwatun, Wa asanat Ala-udan wabowa masha e ratun.
Descargo de responsabilidad: La información anterior se recopila de varios sitios y foros de discusión. No hay evidencias sólidas que respalden ninguno de los puntos anteriores.