ReporeまたはRapport:どのスペルが正しいですか?

世界の人口の4分の1以上が英語を話しており、母国語と外国語の両方を含む世界で最も一般的な言語となっています。 しかし、英語には、フランス語、ギリシャ語、ラテン語などの他の言語から派生した多くの単語があります。 そのような言葉の一つは”親密な関係”です。”

単語の正しいスペルは”親密な関係”であり、理解、調和のとれた関係を意味し、それはフランス語からの借用語です。 主に政府や軍事専門用語や法的略語で使用される用語である”Report Output Retrieval System”の頭字語を除いて、”repore”のような言葉はありません。

この記事では、”親密な関係”という言葉、その派生と意味、そして英語での使用方法をより深く見ていきます。 また、英語や”親密な関係”に関連する他の単語で外国語の借用語を使用して掘り下げていきます。”

ラポールとはどういう意味ですか?

Merriam-Webster’s Dictionaryによると、「親密な関係」の定義は「友好的で調和のとれた関係」です(出典)。 したがって、”親密な関係を持っている”とは、近く、友好的で、”同期している人々との関係を持つことを意味します。”

これらは、彼らの中の人々がお互いの気持ちやアイデアを深く理解し、簡単にコミュニケーションをとる関係です。

言い換えれば、同じ思考や感情の多くを共有する二人以上の人々の間で親密な関係が発生します。 要するに、お互いに親密な関係を持っている人は、同じ波長にあります。

良い関係を持つことの意味

親密な関係は、あなたが好きで信頼し、あなたが共有する価値観を持つ人に会うときに感じるつながりの感覚です。 それは人々が他との関係を接続し、造ることを可能にし関係が他との密接で、意味を持った関係の基礎を形作るのでそれは必要である。

行動心理学者、外交官、法律専門家、政府関係者は、親密な関係がどのように機能するかを理解することに特に関心を持っています。 行動主義者は3つの行動の部品に関係を破壊する: 調整、相互陽性、および相互注意(ソース)。

Rapportは、個人レベルで他の人とのより深いつながりを促進し、感情的知性と対人スキルの開発を促進し、快適な生活と労働環境を確立するのに役立ちま

このようなつながりは交渉において重要な役割を果たし、交渉者間の良好な関係または悪い関係は、議論が成功したかどうかを判断することがで この場合、親密な関係は、協力し、重要な情報を共有し、脅威や最後通牒を少なくするために、交渉に関与する人々の意欲に基づいています。

親密な関係は人々の間の双方向のつながりであり、お互いについて同じ感情を持つ二人を必要とします。 誰もがいくつかの簡単なルールを遵守することによって、他の人との親密な関係を構築することができます:

  • よく提示され、きちんとした外観を持っている
  • 良い姿勢を維持
  • 文化的に適切である
  • 礼儀正しくある
  • 新しい人に挨拶するときに笑顔
  • 注意深く耳を傾け、名前と事実を覚えている
  • 共通地面

ラポールという言葉の由来は何ですか?

古いフランス語の動詞”rapporter”に由来し、”rapport”の直訳は”何かを戻す”ことです。”私たちは、彼らが得るものを”送り返す”方法で、お互いに関連する人々としてこれを解読することができます。、彼らは同様の信念、感情、思考、および値を持っています。

英語の”rapport”は、”忍耐”、”収量”、”生産”、”調和”、”合意”、”性交”を意味するフランス語の”rapporter”に由来する1660年代に登場しました。”それはまた、”何かを持ち帰るか運ぶ/参照する”(出典)を意味します。

フランス語の単語をラテン語の動詞”portare”に戻すことができます。”

関連する単語”レポート”は、14世紀にさかのぼり、”発音または判断”を意味する古いフランス語の名詞でした。「それはまた、「伝える」または「関連する」という意味の「レポーター」という言葉に由来しています。”

フランス語の”rapporter”のように、何かを運んだり持ち帰ったりすることについて話すとき、行動、信念、知識、価値観など、人が送り出して見返りを得るものの点で、人々

文中で”Rapport”をどのように使用しますか?

ここでは、文の中で”rapport”を使用していくつかの例と説明があります。 この場合、”rapport”は名詞であるため、文中で名詞として機能します。 以下の各例で、その品質を説明する”rapport”の前に形容詞がどのようにあるかに注意してください。

  • 先生はクラスの子供たちと良い関係を持っています。
  • 彼女は彼女の音楽の学生との良好な関係を持っています。
  • コメディアンは、成功するために観客との良好な関係を作成する必要があります。

上記のすべての例では、”親密な関係”という言葉の意味は似ています—それぞれの場合の人々はお互いに良い関係を持っています。 その結果、それらの間に調和の感覚があり、つながりは友好的であり、人々はお互いに同期しています。

親密な関係のための別の単語は何ですか?

“rapport”の代わりに英語でいくつかの同義語を使用することができます(出典)。 「親密な関係」と同様の意味を持つ600以上の同義語または単語やフレーズがあり、その多くは、個人または人々のグループ間の調和、合意、理解の同じ一般的な感覚を伝えています。

:

  • アコード
  • 共感
  • コンコード
  • 理解
  • 合意
  • 互換性
  • 一体性
  • 相互理解
  • 交わり
  • 相互理解
  • 交わり
  • 交わり
  • 交わり
  • 交わり
  • 交わり
  • 交わり
  • 交わり
  • 親族
  • 友情

文章中の”親密”の類義語の例:

同義語 文中での使用例
交わり 彼女の仕事で1年後、彼女は最終的に彼女の同僚との交わりの感覚を持っていました。
フェローシップ 新しい教師は、他の教師と信頼できるフェローシップを形成することを熱望していました。
rapprochement 新しい貿易協定は、フランスと英国の間の和解の新しい時代を強調した。
アコード 米国と北朝鮮は数ヶ月の協議の後に和平合意に達した。
親族 テロリストからジェーンを救出した後、ジョンは彼女と深い親族関係を感じ始めた。

親密な関係に関連している他の言葉は何ですか?

英語のいくつかの単語は”rapport”に関連しています。”ここでは、単語、その意味、およびそれらが文章でどのように使用されています。

関連語 意味
親和性 何らかの活動や物に対する習慣的な魅力。 ジェナは常に動物を育てることに親近感を持っていた。
アコード すべての点に同意します。 離婚後、彼女は約束通りに自分の合意から去った。
合意 意見、行動、または性格の調和。 気候変動の問題について広範な合意があった。
アミティ 国間の友好関係。 G7サミットでは、すべての国の間に友好があった。
コンコード 合意の状態、調和 彼の演説は人種的コンコードの最後の痕跡を壊した。
交友 仲間や友人の間に存在する交わり。 彼らの結婚は愛ではなく交友関係の一つでした。
共感 理解し、認識し、他者の感情に敏感であるという行為。 社会病者は共感することができない。
親しみやすさ 友好的であることの状態。 親しみやすさと尊敬は、あなたが新しい人に会っているときに長い道のりを行く。
友情 彼らの友情は40年間続いています。
ハーモニー 内部の穏やかな ベンは自然と調和して住んでいます。
連帯 同じような利益、目的、基準を持つコミュニティに基づく団結。 投票を通過させるためには、人々の間に連帯が必要です。
共生 二人またはグループ間の協力関係。 地元の人々と外国人の間に共生がありました。
同情 感情的または知的合意;別の の感情や利益に入るか、または共有する行為または能力彼女は悲嘆に値する家族に深い同情を表明した。
理解 理解;友好的または調和のとれた関係;意見や感情の合意。 彼らは相互理解を持っていた。
団結 調和の条件 群衆の中には国家統一感がありました。

親密な関係の反対は何であるか。

ローランド*サミュエルによる画像Unsplash経由

親密な関係は、人や人のグループと友好的で調和のとれた関係を持つことを意味するので、親密な関係の反意語または反対は、不和または互換性のない関係を意味します。 いくつかの反意語があります—別の意味とは反対の言葉—”親密な関係”のために。”

反意語 文中での使用例
不和 私の上司は、オフィス内の労働者の間で不和を容認しません。
非互換性 彼らの結婚における主な障害は、彼らの非互換性でした。
意見の不一致 我々は米国の政治情勢について強い意見の不一致にある。
冷たさ クラスの新しい少年は、仲間の生徒から冷たさを受けただけだった。
非友好的 彼女の隣人の非友好的さは、彼女が間違ったアパートに引っ越したことを彼女に気づかせた。

悪い関係とは何ですか?

誰かや人のグループと悪いまたは悪い関係を持つことは、上記の反意語に似ています—それは二人または一人とグループとの関係が調和していないか、簡

のは、良いと悪い関係の違いを説明するいくつかの例をカバーしてみましょう:

  • 私たちは何年も一緒に働いていて、良い関係を持っていました
  • 意味:彼らは簡単に行くと調和のとれた関係を持っていました。
  • 何年も一緒に働いていたにもかかわらず、私たちは貧しい関係を持っていました
  • 意味:あまりにも長い間一緒に働いた後、彼らの関係は貧弱でした。
  • 会社のオフィスワーカーは、上司と良い/悪い関係を持っていました。
  • 両国間の貧しい関係が戦争につながった。

なぜリポートと親密な関係に混乱が存在するのか

それはすべて発音についてです。 “Rapport”という言葉はフランス語の借用語なので、英語で使用してもフランス語のアクセントで発音します。 “Rapport”の発音は”ra-ə p ə r”であり、”t”はフランス語の多くの単語の明確な特徴であるサイレントです。

したがって、英語で発音すると、”rapport”という単語は”repore”のように聞こえ、単語の誤ったスペルにつながる可能性があります。

現代アメリカ英語コーパス(コカ)は、2017年の”rapport”の使用と比較して、”repore”への言及を一つだけ列挙している(出典)。 これらの頻度リストは、コーパス内の上位60,000語をキャプチャします。

私たちが英語で使用している他の多くのフランス語の単語は、静かな”t”を持っています。:

  • バレエ:女の子は美しいバレエダンサーだった。
  • グルメ:ミシュランのシェフはグルメ料理を調理する傾向があります。
  • 跳ね返る:弾丸が壁から跳ね上がり、ドアに当たった。
  • シャレー:山の中の居心地の良いシャレーに宿泊しました。

ローンの言葉は何ですか?

ラファエル*ガルシンによる画像Unsplash経由

辞書編集者は、ある言語の話者が別の言語から借用語として採用する単語を指します。 言語学者はまた、単語の文字通りの交換はありませんが、ソース言語から単語を”借用”するプロセスを参照してください—特定の言語を話す一つのコミュ

英語には、歴史を通して他の言語から”借用”した多くの借用語があります。

英語の単語の約30%がフランス語から来ており、そのうちのいくつかはフランスの起源から進化しており、そのうちのいくつかは同族として知られているフランス語から直接借用されたフランス語のフレーズである。 今日では、英語話者が定期的に使用する英語の7,000フランス語の単語があります。

例えば、英語は11世紀のノルマン-コンクエストの後、”accuse”、”archer”、”bailiff”、”chivalry”、”quarter”など、多くのノルマン-フランス語の単語を取り入れました。 さらに、ノルマン人は”kw”の音のための”qu”のスペルを導入しました。

近世英語時代のギリシャの奨学金の劇的な増加は、ギリシャ語の”匿名”、”大惨事”、”喜劇”、”エクスタシー”、”肺炎”、”強壮剤”の採用につながった。”

これは学者が多くのラテン語の用語を借用語として採用した時代でもありました。 同様のトピックの詳細を読むには、ラテン語起源の借用フレーズを扱う”Per Se vs.Per Say”をチェックしてください。 この記事はのために書かれていましたstrategiesforparents.com…..

1660年にイギリスの君主制が復活した後、1700年代まで続いたフランス語の単語やスペルを採用するという明確な傾向がありました。”Rapport”はそのような例の一つです。

最終的な考え

ご覧のように、英語はフランス語、イタリア語、ギリシャ語などの他の言語から多くの単語を派生させたり、単に取ったりします。 これは、私たちが”親密な関係”という言葉で見たように、発音とスペルに関する英語の混乱につながります。”

英語学習者は、そのような単語を認識し、その単語の派生に応じて発音やスペルがどのように変化するかを認識する必要があります。

Leave a Reply

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。