転写学者になる方法-7つのステップパーフェクトガイド-TLD

あなたは転写業界に新しいしている場合は、適切な場所に来ています。 また、転写学者になる方法を学びたいですか?

Transcriptionistsは、オーディオとビデオファイルをテキストファイルに変換する人々です。 転写作業はよく支払うでしょう。 最も重要なのは、今では家からそれを行うことができます。

転写学者として働くことは、パートタイムでお金を稼ぐための素晴らしい方法として想定されていました。 この状況は、過去五年間でシフトしています。 確かに、世界中の人々の増加数として転写時流にジャンプします。 今、それはフルタイムのフリーランスのキャリアに進化してきました。

詳細なガイドはこちらです。 あなたは上から下に転写学者であることについて知っておく必要があるすべてを見つけることができます。 まっすぐに入りましょうか?

転写家になる方法–6つのステップ

転写家として働くためには、必要なスキルが必要です。

迅速なタイピストになり、練習時間をたっぷりと 転写を行う方法を学ぶには、次の手順に従います。

ステップ#1:

転写家になるための第一歩は必要なスキルを持つことです。 彼らは通常、ある会社から別の会社に同じです。 スキルが含まれています:

–優れたリスニング能力。

–タイピング速度と精度の範囲は毎分65から75ワードです。

–英語の優れたコマンド。

-Microsoft Wordまたは関連ソフトウェアの認識。

–編集、文法チェック、校正のスキル。

–マルチタスク能力

–効果的なプロジェクト完了スキル。

–時間管理のスキル。

そういう能力があれば素晴らしい! しかし、あなたがそれらのいずれかについて不明な場合は心配しないでください。 このようなあなたのタイピングや文法のスキルなど、次のステップはあなたを支援します。

ステップ#2:技術的要件を満たす

企業も同様の技術的要件を持っています。

–あまりにも古くないコンピュータが必要です。

–ダウンロード速度は約10mbpsで、信頼性の高いインターネットは必須です。 (であなたのインターネットの速度を確認してくださいspeedtest.net)

–ほとんどのエントリーレベルの転写会社は、彼らのソフトウェアで作業する必要があります。 通常速く、簡単な取付けであるかどれが。

–一部の企業では、コンピュータにMicrosoft Wordをインストールする必要があります。

–会社によっては、Google Chromeのプログラムを評価するためにGoogle Chromeを使用する必要がある場合があります。

–任意の転写サービスで動作するには、ヘッドフォンを着用する必要があります。

–高給の転写会社は、あなたの別々の転写ソフトウェアとフットペダルを許可します。

初心者として、これらの技術的要件をすべて満たすことを心配する必要はありません。 最初に始まるとき、あなたが必要とするすべては働く時間および静かな場所である。 最初は、あなたが必要とするのはあなたのラップトップと耳の芽のペアです。

技術要件を満たす

技術的要件を満たす

あなたが進歩し、これがあなたのための仕事であると判断すると、より良い機器に投資することはスマートな選択肢です。 あなたがより高い賃金の位置に進むにつれて、あなたは転写ソフトウェアとフットペダルを購入する必要があります。

さて、次のステップに進みましょう。

ステップ3:オンラインプレゼンスを作成する

最新かつ関連性の高い履歴書を持つことは、かつて就職活動にとって不可欠でした。 これで、webプレゼンスを介して同じ情報を配信することができます。

それはあなたのウェブサイト、オンラインポートフォリオサイト、またはあなたの転写サービスのためのFacebookページを介してだかどうか。 それはあなたのスキル、
サービスとどのように彼らのために転写するためにあなたを雇うことが彼らに利益をもたらすかについ

あなたがオンラインプレゼンスを開始したら、それは外に出て仕事を探す時間です。 または、これらの日より可能性が高いように、自宅に滞在し、仕事を探してください。 いくつかのオプションがあります。

-ネットワーキング

あなたが長年にわたって行ったビジネス接続に連絡する時間。 LinkedIn(またはローカルの同等のもの)が最新であることを確認してください。 そして、あなたが転写サービスを提供することを人々に知らせ始めます。

紹介オファーから紹介ボーナスまで、さまざまなマーケティングテクニックを使用できます。 ちょうど一般的な型板の手紙が付いているあなたの全体の接触のリストをスパムするよりもむしろ個人化されたアプローチを取ることを確かめ

–代理店を利用して申請する

オンラインで利用可能な多数の転写代理店があります。 そして、彼らの多くは新規参入者にチャンスを与えて喜んでいます。 彼らはあなたが直接ソースすることができますだけでなく、仕事を支払うことはありません。 しかし、彼らは安定した収入を提供することができます。 そして、代理店は、転写のキャリアを作成する初期のプロセスの優先順位です。

-インターンシップとボランティア

転写の経験が不足しているために有給の仕事を見つけることができない場合は、ボランティアやインターンシップを検討してください。 あなたは他の仕事をつかむために、将来的に使用するために置くことができる貴重な知識を得るでしょう。

あなたはすぐにあなたのボランティアやインターンシップの役割は、より長期的なものに進行することを実現することができます-と財政的に報

ステップ#4:選択をする:転写学者になりたいか?

今、転写が何であるかを理解していれば助けになるでしょう。 あなたはどのくらい稼ぐことができますか? そして、いくつかの模擬試験に合格する方法。 あなたが現在選択をした場合、それは最高でしょう。 あなたは転写学者として働きたいですか? あなたは転写者としてお金を稼ぎたいですか?

あなたは転写があなたのために良いフィットだろうと思う場合。 その後、最も評判の良い転写会社のスタイルガイドに慣れてください。 ほとんどの企業は同様のガイドラインに従っているので、何を期待するかを知ることはあなたを助けるでしょう。

選択をする-あなたは転写学者になりたいですか

選択をする-あなたは転写学者になりたいですか

最良の方法は、あなたが転写学者になるために良いフィットしているかどうかを確認するために

ステップ#5: 転写スタイルガイドライン

転写会社で働き始める前に、彼らがファイルを転写することをどのように期待しているかを学びます。

会社に入社したときに最初の転写テストに合格するのに役立ちます。

応募する前に、その転写ガイドラインを見てください。 あなたは彼らの期待がそこに例外的なケースを処理する方法のために何であるかを学びます。

例えば、言われていることが聞こえない場合、あなたは何をしますか? それを聞こえないようにマークするには、Go Transcriptが提供する正確なガイドラインに従ってください。

すべての転写会社が同じガイドラインを遵守しているわけではありません。 いくつかは、(それが聞こえるように正確に)逐語的に転写する必要があります。 ある仕事は’スピーカー A、スピーカー Bとして多くのスピーカーを識別する必要がある。”対照的に、他の人は名前でそれらを識別するためにあなたを必要とします。

だから、あなたは会社との契約に署名する前に、彼らのポリシーをお読みください。

ステップ#6: エントリーレベルの転写ジョブを見つける

今、あなたはオンライン転写を行う方法を知っていて、それをやって気にしないことを、それは支払いを受け 多くの転写会社は、新規参入者や経験のない人を雇います。

間違いなく、リモート転写ジョブの多くは非常に少ない支払い。 すべての”熟練した”転写学者は、これらの企業を気にしないように嘲笑して教えてくれます。

しかし、なぜですか?. 結局のところ、あなたは始めたばかりで、いくつかの経験を積む必要があります。

正確には転写主義者とは何ですか?

転写学者は文書の専門家です。 彼は、Microsoft Wordなどのワードプロセッサを使用して、音声やビデオ録画を書かれた単語に変換します。

正確には転写主義者とは何ですか

転写家とは何か

在宅転写家として働く機会はたくさんあります。 ホームベースの仕事としての転写の利点のいくつかは次のとおりです:

-自宅で働く

–シンプルで低コスト

–時間は柔軟です。

–良い給料

-利用可能なオンライン作業がたくさんあります。

転写にはいくつかのタイプがあります。 あなたの面白い骨をくすぐるしないのであれば、あなたの溝を見つけるまで別のを試してみてくださ

転写の種類

転写は、オーディオファイルの書かれたバージョンです。 言い換えれば、あなたはオーディオファイルを聞いて、あなたが聞いたものを書き出す。 転写には3つのタイプがあります:

–一般

最も一般的なタイプの転写は一般的な転写です。 これは、ジョブの最も広範な範囲をカバーしています。 ブログのためのビデオやポッドキャストを転写することは、最新かつ最も求められているジャンルです。

-法的

法的転写は、裁判所や法執行機関を扱う際に使用します。

-医療

医療転写は依然として一般的に使用されており、医療分野で不可欠です。 しかし、それはかつてリモートジョブとしてあったほど人気がありません。

転写はあなたのスケジュールに合った仕事のタイプです。 あなたはそれをパートタイム、オンラインで行うことができ、事前の経験を必要としないので。

簡単にするために、転写学者はファイルを聞いて、彼らが聞くものを入力します。 それは簡単ですが、それは退屈で時間がかかることがあります。 オーディオ品質の悪さ、かすかな声、壊れた英語、厚いアクセントはすべて、転写プロセスに時間がかかります。

しかし、すべてのものと同様に、練習すればするほど、より良くなるでしょう。

転写者トレーニング&機器–あなたは何が必要ですか?

証明書や正式な訓練要件はありません。 それは一般的な転写学者になる方法を疑問に思っている人にとっては素晴らしいニュースです。 しかし、専門の転写コースは、あなたのトレーニング時間を後押しするのに役立ちます。 そして、はるかに迅速に高度な転写学者になります。

転写学者は、

–ライティング、

–リスニング、

–クリティカルシンキング、

–時間管理、

–集中、

–コンピュータの使用

しかし、多くの州法的および医学的転写のための認証。 だからあなたの状態の要件をオンラインで検索します。

結論

転写の経験はありますか? または多分転写に興味があるようになっているか。 このような場合は、簡単に転写を行うことによってオンラインでお金を稼ぐことができます。 しかし、あなたはどのくらいのお金を稼ぐことができますか? それはすべてあなたの能力とスキルに依存します。

多くの高給の転写サイトは、正確で質の高い仕事を提供できる転写士を求めています。 これは、新しいスキルを習得したい初心者のための最高のオンラインジョブの一つです。

転写学者として働くには、ビデオを見て多くの時間を費やす必要があります。 または、オーディオファイルを聞いて、正確にあなたが聞くものを入力します。

初心者のための最高のオンライン転写ジョブは、一般的な転写ジョブです。 これには、YouTubeのビデオファイルをテキストに変換したり、音声録音を書面によるレポートに変換したりするなどのタスクが含まれています。

転写は多くの可能性と有望な未来を持つ領域です。 したがって、今はオンライン転写学者として働き始めるのに最適な時期です。

あなたは転写主義者を探していますか?

おそらく、あなたは一つになるのではなく、転写主義者を見つけたいと思っています。 この場合は、Languagedoctorsに連絡してください。 私たちは、スタンドアロンサービスとして、またはより重要な翻訳とローカリゼーションプロジェクトの一環として、様々な言語で転写サービスを提供しています。 詳細については、電話、電子メール、またはライブチャットでお問い合わせください。

Leave a Reply

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。