Yallah, gå med i nationens Saeed när han varje vecka dyker in i arabiska världens kulturella pärlor och särdrag och dess diaspora …
en morgonhälsning på arabiska är en behandling för sinnena.
dessa hälsningar, när de översätts, inkluderar nickar till solskenet, doften av blommor och den långvariga smaken av söta desserter. Och om det inte är berusande nog, levereras de ofta med en rik rytm och ton som betyder att du inte kan låta bli att börja dagen på rätt ton.
för att uppskatta det värde som arabisktalande lägger på sin morgon Hej, behöver du bara gå till Twitter i början av varje dag. Där hittar du ofta frasen sabah al kheir (god morgon) listad som en trendig hashtag i både Förenade Arabemiraten och Egypten.
Denna speciella hälsning är en av de viktigaste fraserna att lära sig när man bor i regionen. Men om du blir uttråkad av att säga sabah al kheir flera gånger om dagen, det finns många andra hälsningar du kan anta för att höja andarna hos de nära och kära.
här är fem andra sätt att säga god morgon, med en förklaring av vad de menar och när man ska använda dem. Liksom de flesta hälsningar, de fungerar bara när sagt med känsla.
Sabaho
som med de flesta språk är arabiska inte immun mot att vissa fraser klipps men lyckas behålla det mesta av deras betydelse. Sabaho är ett exempel. En vanlig hälsning, det är en klippt version av sabah al kheir och översätts helt enkelt som ”morgon”. På grund av sin informella natur, håll den begränsad till familj, vänner och nära kollegor. För äldre och kontorshantering, bäst att hålla fast vid hela sabah al kheir.
Yes ’ eed Sabhakom
Detta är en härlig hälsning som fungerar både på gatorna och i styrelserummet. Översätta till ”må du ha en trevlig morgon”, Det är en annan regional favorit full av varumärket värme och generositet som kännetecknar vardagliga interaktioner i arabvärlden. En annan fras som riffar på detta är sabah Al sa ’ ada, vilket betyder ”må du ha en lycklig morgon”.
Sabah Al Jasmine
Detta är en klassisk morgon välkommen hörs över Levanten. Den vardagliga frasen som ofta används i Jordanien och Palestina översätts bokstavligen till ”en morgon full av jasmin”. Med blomman känd för sin skönhet, elegans och lugnande effekter täcker denna underbara och rika hälsning i princip alla baser du behöver för en fantastisk dag framåt. Andra blomhälsningar inkluderar sabah al ward (morgon av blommor) och den egyptiska motsvarigheten sabah al ful (morgon av frön).
Sabah Al Ishta
Du kan inte få mer Egyptisk än detta läckra ordstäv. Uppkallad efter den tjocka, krämiga och lyxiga osten som används i bakverk som kunafa och qatayef, önskar denna hälsning dig i princip en dag så söt som Ishta. Ett annat sött tips: ishta kan också användas som svar på en hälsning. Om någon frågar dig hur din dag går, svara bara med Ishta, vilket skulle innebära att din dag var ganska svullen.
Sah El Noum
den arabiska motsvarigheten till ”wakey, wakey”, detta är en fräck term som används för att ta itu med latecomers, de dåsiga och de som fångas sover i klassen. Levereras i en sarkastisk ton, rekommenderas att du bara använder denna term runt din inre cirkel. Att uttrycka en sådan Välkommen till en harried chef i början av ett morgonmöte kan leda till att det är en av dina slutliga utbyten på den arbetsplatsen.