Adeus Em árabe: Maneiras de Despedida Na Cultura Árabe – Vocabulário Útil
Um aspecto interessante relacionado a dizer “adeus” no mundo Árabe é que dizer adeus pode levar um tempo muito longo! Por exemplo, eu estava em um telefonema com um estudante Iraquiano Meu um dia e o final da conversa foi algo assim:
Eu: “Ok, taalibee (Meu Aluno), vou falar com você mais tarde.”
estudante: “OK, ustaazee (meu professor). Alô. Alô. Tchau. Alô. Tchau. Olá … “
Eu (confuso): “Olá? Sim? Ainda estou aqui. Precisas de mais alguma coisa?”
aluno: “não, professor. Vemo-nos amanhã.”
Eu: “Ok. Adeus.”
Estudante: “Olá. Tchau. Alô. Tchau. Olá … ”
deixei seus hellos e despedidas continuarem até que desaparecessem e ele fechou o telefone. Fiquei confuso sobre isso porque não entendia na época por que ele continuava me cumprimentando e depois se despedindo. Ele ainda queria falar ou estava terminando a ligação?
como falante de árabe não nativo, essa maneira de dizer adeus era, de fato, uma maneira estranha (pelo menos para mim) de encerrar uma conversa telefônica. No entanto, logo me ocorreu que talvez essa maneira de expressar “adeus” seja realmente uma reflexão sobre como os árabes se sentem sobre os caminhos da separação. Usar esses hellos constantes misturados com as despedidas não está realmente expressando despedida, mas está expressando a esperança de ver alguém em breve novamente no futuro. Em outras palavras, os árabes têm longas despedidas porque acham difícil realmente se separar, especialmente com alguém cuja companhia eles gostam tanto.
no entanto, por quê?
Talvez outro culturais razão despedidas são mais do que o habitual, é porque deixando abruptamente pode ser visto como um pouco rude pelo host; no entanto, isso não é verdade para todos os Árabes, como a maioria deles estão conscientes deste aspecto estereotipado e até piada entre si sobre ele.
infelizmente, essas pequenas nuances não são frequentemente ensinadas quando você está tentando aprender habilidades de língua árabe na sala de aula ou ao tentar aprender árabe on-line, mas não se preocupe. Nós temos você coberto como apresentamos agora para aqueles que aprendem a falar árabe as formas mais populares de terminar uma conversa em árabe.
Aqui estão os nossos exemplos:
inglês | árabe | Transliteração |
---|---|---|
Bye em árabe | مع السلامة! | ma’a assalaamah! |
Adeus em árabe | وداعا! مع السلامة! |
wadaa’an! ma’a assalaamah! |
boa-noite em árabe | boa noite | tusbih ‘alaa khayr! |
l Al Al Ar a | durma bem! | Nam jayidan! |
L ur U | muito tempo atrás! | Munthu fatrah taweelah jidan! |
u THR THR thr thr | até amanhã! Até amanhã! | araka ghadan! araki ghadan! (f) |
adeus em árabe | adeus! | wadaa’an! |
Até nos encontrarmos novamente em árabe | إلى اللقاء | ‘ilaa alliqaa’ |
Vejo você mais tarde, em árabe | أراك لاحقا | ‘araka lahiqan |
No final, pode parecer que os Árabes são relutantes para fechar conversas; no entanto, este não é um aspecto negativo para a sua cultura, mas deve ser encarado como o fato positivo de que eles realmente desfrutar da sua companhia e da conversa que vai junto com ele.Se você está aprendendo árabe para iniciantes ou um profissional experiente da língua, Kaleela também hesita em dizer adeus a você porque nós amamos você estar conosco muito, mas vamos manter contato em kaleela.com.