1. Ahebbak / Ahebbik “ons”:
ez a leggyakoribb és széles körben elismert módja annak, hogy azt mondjuk, hogy “szeretlek” arabul.
2. ‘Ala raasii “(7049) mi lenne jobb módja annak, hogy elmondd valakinek, hogy bármit megtennél érte, mint azt mondani, hogy “az én fejemre” tennéd? Amikor egy szeretett ember szívességet kér tőled, ez az arab válasz azt jelenti, hogy – az angol ekvivalensek használatához – forró szénen sétálna, hegyeket mozgat, bármit megtesz, boldogságukért.
3. Ya rouhi”ons”:
ha tudsz arabul, akkor valószínűleg hallottál az általánosan használt Habibi / habibti-ról, szó szerint “kedvesem”. Hasonlóképpen, ez az édes kis kifejezés azt is jelenti, hogy “kedvesem / szeretett”, de szó szerint azt jelenti: “lelkem.”
4. Kalamak /ik ‘ala qalbi’ asal “ons”:
győződjön meg róla, hogy hozzá egy kacsintás után ezt a kifejezést ;). Szó szerint azt jelenti:” szavaid méz a szívemen, ” ez a kifejezés tökéletes válasz arra az esetre, amikor egy különleges ember valami különösen édeset mond.
5. Tuqburnii”ons”:
bár ez a kifejezés szó szerint azt jelenti: “eltemetsz”, sokat használják azt mondani, hogy “annyira szeretlek.”Valaki, aki ezt a kifejezést mondja, megjegyzi, hogy inkább meghalna, és eltemetné őket, mielőtt elveszítené. Valójában nagyon édes!