a titkos könyvtár e heti Küldeményeiben Dr. Oliver Tearle elemzi egy furcsa Shakespeare-idézet jelentését
kezdjük két korrektúrával a Rómeó és Júlia Általános tévhiteire.
először is, amikor Júlia megkérdezi csillagkeresztes szeretőjét: ‘Ó Rómeó, Rómeó, miért vagy te Rómeó? természetesen nem azt kérdezi tőle, hogy hol van. A ‘wherever’ jelentése ‘why’: a why és a wherefores egy tautologikus kifejezés, mivel a why és a wherefores ugyanaz. (Ha pedánsak akarunk lenni, a ‘miért’ szigorúan azt jelenti, hogy ‘miért’ vagy ‘miért’, de ez ugyanazt jelenti, mint a ‘miért’ a legtöbb kontextusban.)
másodszor, a Rómeó és Júlia úgynevezett erkélyjelenete ismeretlen volt Shakespeare eredeti közönsége számára. A Rómeó és Júlia és az úgynevezett erkélyjelenet színpadi irányzataiban (2.felvonás 2. jelenet) Shakespeare azt írja, hogy Júlia egy ablaknál jelenik meg, de erkélyt nem említ. Nehéz lett volna ezt megtennie, mivel – talán meglepő módon – az Erzsébet-kori Anglia nem tudta, mi az az erkély.
mint Lois Leveen megjegyezte, amikor Thomas Coryat, a Jakobiai utazásíró 1611-ben leírt egy erkélyt, felhívta a figyelmet arra, hogy egy ilyen dolog mennyire idegen és egzotikus volt az angolok számára abban az időben. Az erkélyjelenet valószínűleg Thomas Otway találmánya volt 1679-ben, amikor a Velencei Preserv szerzője elvitte Rómeót és Júliát, és az ókori Rómába költöztette akcióját, újraírva a Caius Marius története és bukása című darabot. Rendkívül népszerű volt, és bár az Otway verziója mára nagyrészt feledésbe merült, egy maradandó örökséget hagyott maga után: az ‘erkély’ jelenet ötletét.
de térjünk vissza ezek közül az elsőhöz: a darab leghíresebb sora, ‘ Ó Rómeó, Rómeó, miért vagy te Rómeó? A darab legtöbbet idézett sora a két család közötti viszályra utal, ami azt jelenti, hogy Rómeó és Júlia nem lehetnek együtt. De Juliet kérdése az, hogy mikor megállunk és átgondoljuk, több, mint egy kicsit érthetetlen. Romeo problémája nem a keresztneve, hanem a családneve, Montague. Biztosan, mivel rajong érte, Júlia nagyon elégedett ‘Romeo’ – val, ahogy van-a családja a probléma. Akkor miért nem mondja Júlia: ‘Ó Rómeó, Rómeó, miért vagy te Montague? Vagy talán azért, hogy a vers egy kicsit jobb legyen, Ó, Rómeó Montague, miért vagy te Montague?’
megoldásokat javasoltak erre a talányra, de egyik sem teljesen kielégítő. Ahogy John Sutherland és Cedric Watts tette a rendkívül élvezetes sor irodalmi esszék rejtélyes ki néhány kíváncsi aspektusait Shakespeare játszik, Oxford World ‘ s Classics: V. Henrik, Háborús Bűnös? a Rómeó és Júlia leghíresebb vonala, úgy tűnik, a darab leglogikátlanabb vonala is.’
valójában a vonal közvetlen kontextusába helyezése, a 2.felvonás 2. jelenete aligha teszi világosabbá a dolgokat. Ez még rosszabbá teszi őket:
Ó Rómeó, Rómeó, miért vagy te Rómeó?
tagadd meg atyádat és tagadd meg nevedet;
vagy ha nem teszed, Esküdj meg szerelmemre,
és nem leszek többé Capulet.
nem ‘Már nem leszek Júlia’: ennek semmi értelme. De ha ez nem így van, miért vagy te Rómeó?’
Júlia megerősíti, hogy inkább a családnév, mint a keresztnév a probléma:
‘ csak a te neved Az ellenségem;
te magad vagy, bár nem Montague.
mi az A Montague? ez sem kéz, sem láb,
sem kar, sem arc, sem bármely más rész
egy emberhez tartozik. Ó, légy más név!
mi van egy névben? amit rózsának hívunk
bármely más néven, az édes illatú lenne;
tehát Rómeó, ha nem hívná Rómeónak,
megtartaná azt a drága tökéletességet, amellyel tartozik
e Cím nélkül.
‘bár nem Montague’; ‘ mi az A Montague? Ezek rámutatnak arra, hogy Rómeó Montague létezése a kérdés. Júlia azonban azonnal visszafordul a keresztnevéhez, és ezt is problémának látja. A jelenet többi világhírű sora után ‘ mi van a névben? amit rózsának hívunk / bármilyen más néven édes illatú lenne’), Júlia folytatja a támadást, ahol ‘Romeo’ van szó:
Sutherland és Watts megpróbálják megmagyarázni ezt a furcsaságot azzal az érveléssel, hogy Júlia még tudat alatt is felhívja a figyelmet a jelek vagy szavak önkényességére és pusztán konvencionális kapcsolatukra az általuk képviselt dolgokkal.
(amikor az elsőéves angol hallgatóknak tanítottam nyelvet, az összes jel önkényességét demonstráltam-és emlékeztettem őket – az angol és a francia szavakra gondolva az ágakkal és levelekkel a campus gyepén. Nevezhetjük ‘fának’, de ez a négy betű csak az elágazó dolgot jelenti, mert az angolul beszélők követik azt a konvenciót, hogy a’ fa ‘az elágazó dolgot jelöli; Franciaországban nem ismerik el ezt a konvenciót, ehelyett az öt betűt használják,’ arbre ‘ ugyanarra a tárgyra utal. Tehát a szó és a dolog közötti kapcsolat teljesen ‘arbre-fa’ – azaz önkényes.)
sok időm van Sutherland és Watts ‘megoldására’ erre a rejtvényre. Ha Júlia vonalait tisztán racionális vagy logikai szempontból közelítjük meg, akkor nincs sok értelme: ‘miért vagy te Rómeó ‘olvassa el a’miért vagy te Montague’ – t. De most találkozott és esett fülig szerelmes először, egy fiú, aki része a család, amely a családja esküdt ellensége. Nem a tiszta logika vezérli, hanem érzelem-konfliktusos érzelem, szerelem verseng a sajnálattal, szenvedély küzd a bánattal.
ez alatt nem azt értem, hogy érzelmileg annyira túlterhelt, hogy semmi értelme sincs: mindannyian tudjuk, mire gondol, amikor azt mondja: ‘Ó Rómeó, Rómeó, miért vagy te Rómeó’. Ehelyett úgy dönt, hogy szomorúságát szellőzteti a helyzet miatt, nem szűken támadva a vezetéknevét, hanem azzal, hogy megtámadja azt a tényt, hogy ő mind Rómeó, a fiú, akit szeret, mind a Montague-ház Rómeója. Mindkét jelző – hogy Sutherland és Watts Saussure és Lacan által ihletett értelmezését kövessük-arra a fiatalra utal, aki az ablaka előtt áll, de a nő ugyanúgy imádná őt, ha valami más nevű fiú lenne. Maguk a nevek és a poggyász, amelyet magukkal hoznak, a probléma: ezért ‘miért vagy te Rómeó’.
a nevek nem számítanak: Montague, Romeo, Capulet, Júlia. De tudja, hogy igen. Ezért a panaszos siránkozás az ő sorában ‘Ó Rómeó, Rómeó, miért vagy te Rómeó’. Ha nem Romeo Montague-ként vagy röviden Romeo-ként ismernék, és egy másik családhoz tartozna, még mindig olyan fiatal lenne, mint amilyen. És a szerelmük nem lenne kárhoztatva.
Oliver Tearle a The Secret Library: A Book-Lovers’ Journey Through Curiosities of History című könyv szerzője, amely a Michael O ‘ Mara Books és a The Tesserae című, 2020-as eseményekről szóló hosszú vers szerzője.