10 művész, aki szöveggel dolgozik

nagyvonalúan támogatja az RBC

Fabiola Carranza

Fabiola Carranza gyakorlata a térbeli átformálással foglalkozik nyelv. A legújabb projektek spanyol és angol nyelvű népi feliratok formájában jelennek meg, amelyek száraz, in situ szöveges munkákként mutatják be magukat. De ami száraz, nem feltétlenül kiszárad. Egy 2016-os közművészeti bizottságban, hét jel, Carranza szétszórta a közlekedési táblákat a seattle-i vízparti szüreti képregények beszédrészletei alapján. Ezek a dekontextualizált kijelentések— ” levegő!, “”Lázadás!, “”ES UN IDIOMA MUY DIF Enterprises,” többek között-elhelyezett egyébként meggondolatlan narratív jelek mentén rutin során egy turistaút. Carranza újraértelmezi a nyelvet olyan történelmi forrásokból, amelyek az olvasás, írás és fordítás kutatási megközelítéséből származnak. “Azt mondanám, hogy az írás történik először, vagy az első lépés a projekt elképzelésében” – mondja -, de az egyenlet folyékony.”Carranza Kész verse, Syco-Seer, 1948 (2014) betűrendbe foglalja a varázslatos 8-labda által kínált 20 lehetséges választ. A mű címe egy bólintás az 1950-es évekbeli fortunetelling toy prekurzorára, amelyet Albert C. Carter talált ki, és egy Szellemíró eszköz alapján, amelyet Tisztánlátó anyja fejlesztett ki a második világháború alatt. Ezt a történelmet Carranza desztillálja az átlátszatlan válaszok indexévé, fekete tónusú cianotípussal. Olvassa el a verset, a 8-Ball részvényválaszának nem kötelező hangja megkérdőjelezi a háborús szorongást. Ugyanakkor a mű rámutat a nyelv képlékeny természetére a hit formálására, arra utalva, talán, hogy az igazság végső soron mind meggyőződés, mind véletlen kérdése.

Tiziana La Melia, gőzök oldala (részlet), 2012. Fénymásolat egyedi tintával a pergamen borítóján és rizográf betét Ryan Smith, 42 oldal.

Tiziana La Melia

“ingadoztam az írásra vagy a látványra való összpontosítás között, és valahogy eljutottam arra a pontra, hogy nem kell egyiket választanom a másik helyett” – mondja Tiziana La Melia Vancouveri művész
degresszív megközelítéséről. “Az írás soha nem volt valami, amiben különösen erősnek vagy jónak éreztem magam, de valami olyan volt, ami szükségesnek érezte a józanságomat.”Ez egyben vizuális munkájának kiterjesztése is, bemutatva kutatási és gondolkodási folyamatának különböző aspektusait. La Melia írása ötvözi a levelezést, az intimitást és a varázsigéket, hogy megpróbálja jobban megérteni a vágyakat és a szorongásokat. Nice Poem (2017) indexikus tanulmányt készít a hízelgésről, a társadalmi instrumentalizációról és a liberális feminizmusról; elmagyarázza, hogy “ezek a művek nagyon közvetlenek és érzelmesek voltak, és a strukturális erőszak, a hátsó szándékok, a nárcizmus és így tovább apró eseteit dokumentálják.”A Vancouveri Exercise 2012-es bemutatója mellett a La Melia felavatta a page of Vapours című kiadványt, amelynek címe a női melankólia archaikus kifejezését kölcsönözi. “Összegyűjtöttem az írást, amelyet szükségszerűen digresszív módon állítanak elő vagy alakítanak ki. Tágul és nem élesedik.”Közreműködői két utasítást kaptak: W. G. Sebald parafrázisát:” amikor elengedsz egy kutyát egy mezőre, az soha nem megy egyenes vonalban”, és egy non sequitur-t egy álomban, amelyet Freud rosszul emlékezett: “falatok tortát, epret és kanál zabkását etettek.”Szintén festő, La Melia nyerte a 2014-es RBC kanadai Festőversenyt. Ő most corralling hozzájárulások Page of gőzök 2 és készül egy verseskötetet Talon Könyvek.

Juli Maier, láb (részlet), 2017. Képregény. Jóvoltából DDOOGG.

Juli Majer

Juli Majer képregényei megismertethetik az olvasókat más életformákkal és más világokkal, de nem nyújt escapizmust. “Nem annyira érdekelnek az utópiák” – mondja Majer. Míg az intergalaktikus utazás grandiózus, Majer árnyalt elbeszéléseit e más világok pragmatikus részletei érdeklik. “Milyen a karakterek mindennapi élete más világokban? Mi normalizálódik más bolygókon?”Gyakorlati kérdései végső soron a társadalmi téma kialakulásával foglalkoznak. Ez a kíváncsiság arra késztette őt, hogy elkezdje fejleszteni az oktatási rendszert a Leg (2017) – ben ábrázolt társadalom számára, amelyet a Ddoogg adott ki, egy kis sajtó, amelyet Vancouverben Tylor Macmillan és Cristian Hernandez vezet. Míg munkájában spekulatív antropológiai áramlatok vannak, Majer elbeszéléseit az is foglalkoztatja, hogyan meditálhatunk a személyes kapcsolatokon. Majer azt mondja, hogy ” az emberek olyanok, mint a bolygók, tanulmányozhatjuk őket, megpróbálhatunk kommunikálni velük, de soha nem fogjuk megérteni, mi történik.”És számára az emberek bolygóként való megismerhetetlensége felszabadító lehet, ha figyelembe vesszük, hogy ez hogyan terjeszti ki a kifejezés lehetőségét. “A közzététel személyes teret teremt, és lehetővé teszi számomra, hogy kapcsolatba lépjek olyan narratívákkal, amelyek őszinték és őszinték magamhoz” – mondja. “Mélyít egy lyukat, és nagyobbá tesz egy teret.”

Gabi Dao, spirálban összegömbölyödve, 2017. CNC-hántolt polisztirol, gyanta, fa töltőanyag, micák, pigmentek és természetes agyagok. Méretek változó.
Jóvoltából Artspeak. Fénykép: Dennis Ha.

Gabi Dao

Gabi Dao Vancouveri művész azt írja, hogy foglalkozzon a művészeti gyakorlatát tájékoztató társadalmi kontextussal. A zenéről szóló írásaiban értékeli a zene terjesztésének kortárs körülményeit, beleértve a zeneipar és a média platformok által érintett és tagolt egyéneket és identitásokat. “A legtöbb zenei írás arra szolgál, hogy visszaadja a zene élményét,
, de soha nem beszél közvetlenül a mögöttes körülményekről, amelyek között a zenét előállították” – mondta nekem. Whitney Houstonban, et al. a Casey Wei által szerkesztett népszerű zenei esszék egy nemrégiben megjelent gyűjteménye, Dao Trinh T. Minh-ha és Hito Steyerl lencséjén keresztül ír az M. I. A.-ról. Írt róla is Fantázia Surrey-ben, egy album, amelyet Ellis Sam (ugyanaz) teljes egészében a Surrey Public Library. “Számomra az írás volt a legközvetlenebb módja annak, hogy összekapcsoljam ezeket a ködös dolgokat, hogy némi láthatóságot biztosítsak Ellisnek és munkájának, amiben igazán hiszek.”Vancouver nyugati frontjának lakosaként elindította a Here Nor There nevű podcast sorozatot. Úgy véli, hogy ez egy szóbeli kiadói kísérlet, amely ösztönzi a művészek, írók és producerek közötti beszélgetéseket a hangtervezésről és a zenéről. “Így mondtam:” nézd, nem minden művészet él Galériában, nem minden művészet készül stúdióban” – magyarázza Dao. “Miért tartjuk ezeket a tereket privilegizálva?”Rendszeresen osztja meg a szobrászati gyakorlatának szentelt időt annak érdekében, hogy diszkurzív projekteken dolgozzon, hangsúlyozva azt a változást, amely a művészt befogadóvá, mozgékonyvá és jelenvalóvá teszi munkájában és művészeti közösségében. “Nem elég csak a stúdióban gyakorolni.”

Stacey Ho és Julia Aoki, hogyan kell ásni egy lyukat, 2015. Előadás, 15 perc.

Stacey Ho

nem is olyan régen, Vancouver művész és író Stacey Ho olvasott fű: “a füvet korai gyarmatosítóként írja le, amelyet az agyam egy gyarmatellenes metaforává változtatott-a füvet, mint az emberek által a Földre gyakorolt hatás “korai gyógyítóját”, alázatos gyógyítót.”Ez a füves játék, amely megtorlást követel az emberi beavatkozásért a természeti világba, kedvező vezető szerepet játszott Ho számára, akinek legújabb művei beszélgetésen alapuló előadások formájában jelennek meg, amelyek célja a nyelv értelmező rezonanciájának kinyújtása. Ban ben madár madár (2016), Ho németül folytatott beszélgetéseket, amelyekben megkérdezték a résztvevőket, hogy beszélnek-e madár, lila, zöld vagy kő. How to Dig a Hole (2015), egy együttműködő szöveg és performatív előadás Julia Aoki-val, kibővítette a lyuk geometriáját, hogy egy történetet meséljen el formák írásával. “Esik át az egyik történeten, hogy eljusson a másikhoz, hogy találjon egy másik érintőt, amely láthatatlan alakot képez” – írja Ho. Tavaly télen, a Capilano Review közzétette Ho novelláját ” zöld ház,”, ahol fűmotívuma végül megtalálta a helyét. A történet bemutatja Marlene hétköznapi mindennapi életét, amely beteg férjét gondozza, és kapcsolatát egy szexuálisan magabiztos, de gondoskodó szökevénnyel, Al-vel. Ho írása az út menti étkező vagy a növényekkel megrakott háztartási tér ismerős tájait idézi fel filmszerű pontossággal a részletekre, különösen a testek keretezésében. A” zöld házat ” azonban varázslatos realizmus is fűszerezi. Ho képei azt mutatják be, hogy az emberi testeket egyenletesen befolyásolják a természet és a természetfeletti erők, valamint az ismeretlennel való kapcsolat súlya.

Sharona Franklin, Eltűnt Nő, 2016. Gyapjú, akril, fa és pamut cérna, 1,49 x 1,18 M. jóvoltából/fotó: Hyoin Bae.

Sharona Franklin

Sharona Franklin Vancouveri művész a bürokrácia és a biotechnológia szókincsét használja az ezen erők által formált test megélt élményének megfogalmazására. “A biotechnológiában az a helyzet, hogy mindenkinek számítania kell” – magyarázza. “Annak az elképzelésnek, hogy elkülönülünk a kémiai világtól, nincs értelme.”Franklin 2016-os könyvkölcsönzési Bod-ja mobiltelefon-fotók és táblagép-vázlatok, összegyűjtött képek, sumi-e tinta és Sharpie rajzok, digitális szkennelés iPhone-jegyzetekkel és festett szöveg beolvasása. “A biomedicina, A nemek, a botanika, a retorikai, a teológiai és a bürokratikus rendszerek személyes mitológiáinak terjesztésén dolgozom” – mondja. Franklin számára a könyv anatómiái a test analógiájaként értelmezhetők: sok rész egészet alkot, a képek pedig külső héjak lehetnek, míg a képek alatt a szavak a látvány energizálására szolgálnak. Ez egy olyan stratégia, amely arra törekszik, hogy holisztikus módon elősegítse a hozzáférhetőséget és a megértést, amely fogyatékos nőként az életébe kerül: “Szeretném, ha a saját ötleteim és írásaim egyedül állnának attól a ténytől, hogy fogyatékosságom van” – mondja -, de elismerném a saját tapasztalataim befolyását is ezekben a rendszerekben, és azt, hogy a fogyatékosság mennyire elidegenítő lehet a nők számára.”Franklin gyakran rögzíti látássérülteknek írt prózai műveit, és reméli, hogy lefordítják Braille-írásra.

Alexandra Bischoff, olvasószoba: a Vancouveri Női Könyvesbolt (1973-1996) (részlet), 2016-18. Fénykép: Sungpil Yoon.

Alexandra Bischoff

tavaly nyáron Alexandra Bischoff feltárta a Vancouveri Női Könyvesbolt első leltárkatalógusát. A város feminista hálózatának fókuszpontja, amikor 1973-ban megnyílt, a könyvesbolt túlélt három betörést, egy tűzbombázást és két áthelyezést, majd 1996-ban bezárt. A Reereading Room (2016-18) számára Bischoff a lehető legszorosabban összeállítja az üzlet eredeti készletét, élő történelmet teremtve a művészek és aktivisták számára, hogy elfoglalják és újraértelmezzék. A projekt katalógusának utolsó oldalán található nyilatkozat így szól: “ez a katalógus szörnyű volt, tho kaptam / több olvasás történik, mint az elmúlt 2 évben: / olvasás az ágyban WC-vel az asztalnál a buszon. / dolgozott őrült szakaszokon az idő, / túlélő cookie-k & joghurt & zöld / borsó eggswirl leves csótányok benne. nem aludtam, kivéve alkalmanként, az emberek padlóján, összegömbölyödve a táskákban / a szemem alatt. / a nevem jeannine mitchell & nem / álmodom arról, hogy elfelejtem, hogy bármit / hitelt tudok szerezni erről az átkozott dologról. megígérem / soha többé nem teszem meg.”Bischoff úgy tekintett az olvasásra, mint a kitartás gyakorlására, nem pedig az örömre, és mint szövegre, mint az előadás színpadára. Bischoff jelenleg Joanna Hiffernan életét kutatja—nagyrészt ismert Whistler elutasításáról, miután Courbet L ‘ origine du monde (1866) című filmjében pózolt—egy olyan tartós előadásért, amely felforgatja a modell és a múzsa szűk értelmét. Ez egy megtestesült emlékezet, amely mélyen érezhető szöveges intimitást tár fel a kutatás számára. “Van egy gyengédség, amit érzek” – mondja a projektről. “Ez nem feltétlenül nosztalgia, hanem valami megőrzése, ami korábban láthatatlan volt.”

Byron Peters és Tyler Coburn, rezonátor< / em (részlet), 2016-17. Zip fájl, elvihető és diagramok, méretek változó.

Byron Peters

Byron Peters azt állítja, hogy lassú író. Nem a szó szerinti írási sebessége miatt, hanem azért, mert írása gyakran elhúzódó együttműködési vizsgálatból fakad, vagy “gondolatkísérlet.””Sok olyan írási projekt, amelyen dolgoztam, olyan együttműködések, amelyek néha évek óta kibontakoznak” – mondja Peters, aki Vancouverben dolgozik. Rezonátor (2016-17), egy több részből álló projekt Tyler Coburn, anekdotán alapul Nikola Tesla majdnem elpusztít egy részben megépített épületet, miközben teszteli földrengésgépét a Wall Streeten. Egy hosszú e-mail levelezés során Peters és Coburn létrehozott egy zip fájlt, amely kapcsolódó képeket, dalokat, GIF-eket és két szöveget tartalmazott: egy verset, amelyet egy nagysebességű kereskedelmi számítógép vázlataira oltottak be, és egy rövid történetet. A történet, amelyet a montréali Darling Foundry “The House of Dust d ‘Alison Knowles” című kiadványában állítottak ki tavaly nyáron, egy gyár dolgozószobáját ábrázolja, amely rezonáns frekvenciákat állít elő, amelyek a munkavállalók elájulását és látomásait okozzák. A kiállítás ideje alatt a művészek zip fájlját is csatolták a galéria hírleveléhez, hatékonyan spamelve a múzeum listservét műalkotásaikkal. A Resonator olyan munka, amely sok szempontból összehúzódik és kibővül: az évek párbeszédének kibontása zip fájlba, e-mail melléklet kibontása, poszter felvétele a galériában, Novella olvasása. Polimorf többszörösként kering-könnyen megosztható, ezért nehéz cenzúrázni.

Anahita Jamali Rad, ez egy térkép, 2017.

Anahita Jamali Rad

Anahita Jamali Rad el akarja pusztítani a kapitalizmust, akkor miért indított ruházati vonalat? Az intimitástól való félelem a kiadványok, a ruházat és a nyilvános művészet hibrid formája. 2016-os verseskötetének központi kérdése, a szerelemért és az autonómiáért: mit jelent a szuverenitás faragása a késői kapitalizmus alatt? Az intimitástól való félelem miatt az “STFU” és az “FTP” rövidítések ott találhatók, ahol a logó általában egy pár sportzoknira van díszítve. Egy pólón ez olvasható: “nem vagy a barátom” —a közösségi médiában forgalmazott barátság pénznemének felfújásának megtagadása. Ha a szöveg harap, és a kijelentések pimasznak vagy felháborodottnak minősülnek, az azért lehet, mert nem ismeri az elidegenedést, amely minket sújt, a politikai elvek és a gazdasági túlélés közötti ellentmondásokat, valamint a szolidaritás kiterjesztését minden kifejezési aktusban. “Arról van szó, hogy egyértelművé tegyük, hogy ez a kapitalizmus, az imperializmus, a gyarmatosítás, a fehér felsőbbrendűség, a szexizmus stb., hogy érezzük magunkat, szóval találjuk meg egymást és kapcsolódjunk egymáshoz, érezzük magunkat egy kicsit jobban, hogy valóban tegyünk valamit ” – magyarázza Jamali Rad, aki Iránban született, és most Montrealban él. A ruházat lehetőséget ad viselőjének arra, hogy szem elől rejtse elégedetlenségét, de lehetőséget ad arra is, hogy észrevegyük egymást. “Hacsak nem vagy teljesen a rácson kívül, nincs mód arra, hogy ne legyen árucikk. És én nem vagyok az a külső típus. Valahogy szeretek más emberek közelében lenni, ” ő mondja. Ahogy a For Love and Autonomy első oldalán írja: “az” én “mindig szükségszerűen “mi”.”Jamali Rad ugyanolyan ékesszóló, mint taktikai a meghívásában, hogy együtt bánjanak—legyen az költészet vagy édes póló.

Casey Wei, AK002 ködös-X.o. Szűz ökör, 2016. Kazetta és chapbook (rózsaszín zaj Instant kávé).

Casey Wei

Casey Wei reneszánsz nő. Játszott a Late Spring and hazy együttesekben, az art rock kurátora? koncertsorozat, zenei videót rendezett romboló mint Karen Zolo, működtette a Karaoke Music Video Maker Free Store-t, és ő vezeti a zene és nyomtatott anyag kiadót Agony Klub. De ahogy mondta nekem, ” minden, amit csinálok, az írásomból származik.”Agony Klub névadója egy földalatti kaszinó egy Raymond Chandler regény. A” K ” egy beágyazott utalás Rainer Werner Fassbinder filmkészítőre, rövidített formájában pedig az AK Chris Marker Akira Kurosawáról szóló dokumentumfilmjét is idézi. A személyes ízlésnek ez a választéka a filmben és az irodalomban olyan értelmezési konstrukciót tár fel, amely jobban hasonlít egy műalkotásra, mint egy szerkesztő vagy kiadó megbízására. Művészként Wei nem azért ír, hogy publikáljon, hanem azért, hogy megfogalmazza, hogyan és miért halmozódnak fel a szavak az organikus impulzusokból. 2017 decemberében kiadott egy meditációs könyvet a filmrendezőről Yasujiro Ozu, Ozu évszakai, val vel biankó csekk sajtó, amelyet Ozu úszó Gyomjainak vetítése mellett olvasott fel tartalék szoba Vancouverben. “Amikor megláttam az első Ozu-filmemet, eljutottam a filmjeinek” szintaxisához”, hogy rögzítsem valaminek a nyelvét, szerkezetét, nyelvtanát ” – mondja Wei. “Nem gondolok arra, hogy mit csinálok a “szövegek” szempontjából. Mindenhez narratívát rendelünk, természetünknél fogva mintákat keresünk.”

ez a bejegyzés a “Text-Based” című cikkből készült, amelyet az RBC nagyvonalúan támogatott a Canadian Art 2018.tavaszi számában. Az RBC szenvedélyesen elkötelezett a feltörekvő művészek támogatása iránt Kanadában és nemzetközi szinten, és büszke arra, hogy partnere a kanadai művészetnek ebben a Spotlight sorozatban.

Leave a Reply

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.