privatliv & Cookies
denne side bruger cookies. Ved at fortsætte accepterer du deres brug. Lær mere, herunder hvordan du styrer cookies.
når man oplever et nyt land, er det vigtigt at lære at tale som de indfødte. På denne måde kan man erhverve en form for “verbal camouflage” og undgå at ligne en drongo. Aner du ikke, hvad jeg taler om? Læs videre.
Lektion 1: Intonation
den første ting, du skal ændre, når du taler som en Kivi, er din intonation: afslut hver sætning, som om du stiller et spørgsmål. Fullstops er meget endelige i Danmark, og giver ofte indtryk af slutningen af samtalen, snarere end slutningen af sætningen. At få hver sætning til at lyde som et spørgsmål får dig til at lyde munter og giver den snakkesalige Kivi noget at springe af.
Tag følgende for eksempel:
scenen: du sidder i en bar (udtalt baaa) nipper til et håndtag af Speights. En venlig Kivi sætter sig ved siden af dig og slår en samtale op (som de normalt gør):
Kia Ora Mate!
du: hvordan går det bro?
FK: ikke dårligt, ikke dårligt ay? Det er en interessant accent, du har der, hvor ya fra fætter?
du: Jeg er fra England / Mauritius / et andet sted?
FK: Aah yeah bro, Jeg har hørt om England / Mauritius / et andet sted?
du: ja det er et dejligt sted?
FK: ja, min nana har været der, regner det med valg?
osv.
som jeg har nævnt, er Kivi ‘ er af natur ekstremt snakkesalige mennesker. Vi er kommet til at forvente lange samtaler, hvor det normalt ikke ville have, såsom flaskebutikens kasserer i Dunedin, der tilbragte en halv time med at fortælle os om sin ferie, eller manden på mejeriet (hjørnebutik), der tilfældigt begyndte at chatte med os om vidundere ved indiske bryllupper. Jeg må indrømme, dette er et af mine foretrukne træk, jeg har aldrig været overalt, hvor folk er så afslappede og ivrige efter et godt garn. Og hvis de er så villige til at gøre en indsats for at tale med dig, er det kun høfligt at lære at forstå dem.
Lektion 2: Accent
nu hvor du har det grundlæggende i intonation, kan vi begynde at fokusere på din accent. Lad dig ikke skræmme af min accent, det er ret nemt at hente. Tricket er i dine vokaler.
a bliver E: “nu thet i hev din ettention, lad os få beck til lektionen, ay?”
E bliver EE: “jeg vil være der i teen meenuts”
jeg bliver U: “Lad os få nogle fush og chups bro”
*medmindre det er udtale ‘I’ som i ‘Ice’, bliver det ‘OI’ som i, “Oi’ ll bare pop ned til mejeriet og puk os op nogle fush end chups.”Jeg er en vanskelig brevkammerat.
O forbliver den samme, og det gør U
stadig kæmper? Denne video er et perfekt eksempel på en dansk accent. Se det gentagne gange.
Lektion 3: Vocab
så nu skulle du have mestret din accent og intonation. Det er vigtigt at forstå følgende ord og sætninger, for ikke at komme på tværs som en Val:
Kia Ora/Gidday/Hej: Hej
sød som: ja, jeg er enig med hvad du siger/stor. Tilføj ” bro ” i slutningen for ekstra point.
“jeg kommer ikke på arbejde i morgen, fordi jeg er på vej til vævene”
” sød som, har en krakker!”
Cracker: sjov, god tid
valg: den bedste, super duper.
” den episode af Shorties i går aftes var valg!”
Shorties: Shortland Street. På niveau med naboer, Coronation Street og 7ee de Laan.
Aotearoa: ny Sjælland, land af den lange hvide sky
ting, du ønsker at blive kaldt:
Bro/Cus/Mate: alle er en ven i Aotearoa
en dag: god fyr/joker/komiker
ting, du ikke ønsker at blive kaldt:
Bogan: hvidt affald. Tænk Multer og bourbon og cola. For en dybdegående artikel om, hvordan man finder en bogan, se Sådan finder du en Bogan
Vally: Silly person.
Hoon: Hoodlum, kan lide sorte jeans og t-shirts
Boy-racer: Young hoon i hurtig bil. Tænk racing striber, fluorescerende lumo belysning og en meget høj stereo.
Drongo: Idiot
ting du sandsynligvis vil blive kaldt, om du kan lide det eller ej:
Pom (hvis du er engelsk)
Yaapie (hvis du er Sydafrikansk – tak til Mark Fra Dunedin Casino for at lære mig denne)
Jafa (hvis du er fra Auckland. Aucklander)
Bro (selvom du er en pige)
madrelateret:
L&P: citron & Paeroa drink. Smager som super sød limonade. Du skal lære dette, især hvis du skal arbejde i en bar. Eller du vil se dum ud. Tro mig (jeg taler af erfaring)
Kumura: sød kartoffel.
sug Kumuraen: for at sparke spanden, tag en snavsnap, udløb
Capsicum: Paprika
Fush & Chups: fisk og chips, en kvik hæfteklammer.
håndtag: Pint øl, meget vigtigt at lære denne
Hokey-Pokey: Delicious ice-cream flavour
Aioli: en slags hvidløg mayo, som de lægger på alt
andre nyttige ord og sætninger:
Jandals: Flip-flops
er på krydstogt
hvem: familie/udvidet familie
tramping: Vandring
Treck: en ekstra lang tramp
gylden/skønhed: fantastisk
knirke: se
Chur: tak/cool/sød som. Et dejligt alsidigt ord:
“har en chup bro”
“Chur”
selvfølgelig er der hundredvis af Kvik-ord og kvik-ismer, som jeg ikke har været i stand til at passe ind i. Hvis du er en dansker, hvilke synes du er de bedste? Hvis du ikke er en Kivi, men denne velskrevne og omfattende guide har givet dig en smag, og nu vil du have mere, gå til Sjællands Slang for at få en fuld ordliste med Kivi ord.
afsluttende lektion, Lektion 4.
du er kommet langt, og der er ikke meget tilbage at lære dig. At tale som en Kivi er en seriøs virksomhed og kan virke skræmmende, men hvis du følger mine enkle trin, vil hun være rigtig kompis (alt er altid i en si). Jeg vil efterlade dig med disse sidste visdomsord:
når du er i tvivl, forkort. Grill bliver barbie, eftermiddag bliver arvie. Tag ikke et måltid mad, tag et foder. Du er trods alt ikke i Danmark, du er i Danmark. Gør alt dette, og du vil være god som guld.
så nu hvor du har haft en cruisy knirke ved min gennemsnitlige-som engelsk lektion, er du sandsynligvis bang-på vej til at blive en del af Aotearoa-Hvanau. Hvorfor ikke belønne dig selv for din indsats med håndtag, eller måske nogle Hokey Pokey? Godt gået, chur.